"une politique efficace" - Translation from French to Arabic

    • سياسة فعالة
        
    • سياسات فعّالة
        
    • سياسة عامة فعالة
        
    • السياسة الفعالة
        
    Cependant, ce n'est là qu'un début, qui peut ou non déboucher sur une politique efficace. UN ومع ذلك، ليس هذا التحدي إلا بداية قد تؤدي أو لا تؤدي إلى سياسة فعالة.
    L'endiguement a certes été une politique efficace pour garder à l'écart l'Est totalitaire pendant plusieurs dizaines d'années. UN لقد كان الاحتواء دون شك سياسة فعالة أبقت على الشرق الذي ينتهج النظام الشمولي عند حده لعقود.
    une politique efficace en faveur de ce genre de diplomatie préventive nécessiterait une démarche impliquant une coopération avec les organisations régionales et sous-régionales qui appliquent sur le terrain des mécanismes de diplomatie préventive. UN وستتطلب أي سياسة فعالة تساعد على الأخذ بهذه الدبلوماسية الوقائية اعتماد نهج تشاركي حيال تلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الموجودة في الميدان والتي تنفِّذ آليات الدبلوماسية الوقائية.
    La compréhension et la connaissance des tendances de la criminalité et des indicateurs de la justice pénale contribuent à la formulation d'une politique efficace, à l'apport d'une réponse opérationnelle et à l'évaluation de l'impact des mesures prises dans le domaine de la prévention du crime. UN إنَّ فهم ومعرفة الاتجاهات في مجال الجريمة ومؤشِّرات العدالة الجنائية يدعمان صياغة سياسات فعّالة واتخاذ تدابير تصدٍّ عملية وتقييم الأثر في مجال منع الجريمة.
    Enfin, il faut faire des recherches sur les droits de l̓homme dans la vie civile, afin de pouvoir formuler une politique efficace. UN كما ينبغي إجراء بحوث بشأن جوانب حقوق الإنسان في الحياة المدنية لكي تتسنى صياغة سياسة عامة فعالة.
    Je suis certain que les enseignements que nous tirerons du passé se traduiront en une politique efficace pour l'avenir. UN وإنني لعلى ثقة من أن دروس الماضي ستترجم إلى سياسة فعالة للمستقبل.
    La restructuration de l'économie nationale appelle une politique efficace d'économies d'énergie. UN وتقتضي إعادة التنظيم الهيكلي للاقتصاد الوطني اتباع سياسة فعالة لحفظ الطاقة.
    Cela empêche l'Etat de mettre en oeuvre une politique efficace à l'égard de pratiques de ce type. UN وهذا يمنع الدولة من أن تنفذ سياسة فعالة إزاء هاتين الممارستين.
    une politique efficace de désarmement permettra de financer les efforts des États et de la société civile visant à lutter contre la pauvreté. UN وبإمكان سياسة فعالة لنزع السلاح تمويل جهود الدول والمجتمع المدني لمكافحة الفقر.
    La société civile est un important partenaire pour l'élaboration d'une politique efficace de promotion de l'égalité des chances. UN يعد المجتمع المدني شريكاً هاماً في وضع سياسة فعالة لتكافؤ الفرص.
    une politique efficace et coordonnée à l'échelle internationale est nécessaire pour accélérer le développement du marché des énergies renouvelables et des technologies permettant une utilisation rationnelle de l'énergie. UN ومن الضروري وضع سياسة فعالة ومنسقة دوليا للتعجيل بتنمية أسواق كل من الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    La Conférence mondiale sur les femmes devant se tenir à Pékin en 1995, nous offrira également l'occasion de passer en revue les différents programmes et d'engager de nouvelles actions en vue d'une politique efficace d'intégration des femmes dans le processus de développement. UN إن المؤتمر العالمي للمرأة، المقرر عقده في بايجينغ في عام ١٩٩٥، سيتيح لنا أيضا فرصة لاستعراض شتى البرامج والشروع في عمل جديد يرمي الى إقرار سياسة فعالة لاشراك المرأة في عملية التنمية.
    Il est indispensable que l'État applique une politique efficace de protection des juges, procureurs, témoins et avocats en dehors même des procédures judiciaires. UN ومن الضروري أن تشجع الدولة على اتباع سياسة فعالة لحماية القضاة ووكلاء النائب العام والشهود والمحامين بغية عدم الحد من الدعاوى القضائية.
    14. Dans un domaine connexe, il y a lieu de mentionner la nécessité pour l'Organisation de se doter d'une politique efficace de gestion des biens et des stocks. UN ١٤ - وقال إن ثمة مسألة تتصل بذلك وهي الحاجة إلى سياسة فعالة فيما يتعلق بإدارة الموجودات والمخزون في اﻷمم المتحدة.
    Recommandation 2. Le rapport sur les activités opérationnelles du système des Nations Unies devrait comprendre des recommandations sur la mise en place d'une politique efficace de recrutement d'administrateurs de projets recrutés sur le plan national. UN التوصية ٢: ينبغي أن يتضمن التقرير عن اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة توصية بانتهاج سياسة فعالة بشأن موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية.
    54. En Ouganda, le PNUD collabore avec le Gouvernement pour élaborer une politique efficace de gestion des catastrophes à l’intention des personnes déplacées à l’intérieur du territoire. UN ٤٥ - وفي أوغندا، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة على وضع سياسة فعالة ﻹدارة الكوارث بالنسبة للمشردين داخليا.
    une politique efficace d'entreprenariat devrait aussi aller de pair avec une stratégie bien coordonnée, dans laquelle étaient identifiés les principaux acteurs et institutions jouant un rôle moteur, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وينبغي أيضاً لأي سياسة فعالة لتنظيم المشاريع أن تقترن باستراتيجية منسقة تنسيقاً جيداً، تحدد الجهات الفاعلة والمؤسسات الرئيسية المكلفة بدفع السياسة إلى الأمام، في كل من القطاعين العام والخاص.
    La compréhension et la connaissance des tendances de la criminalité et des indicateurs de la justice pénale contribuent à la formulation d'une politique efficace, à l'apport d'une réponse opérationnelle et à l'évaluation de l'impact des mesures prises dans le domaine de la prévention du crime. UN إنَّ فهم ومعرفة الاتجاهات في مجال الجريمة ومؤشِّرات العدالة الجنائية يساعدان على وضع سياسات فعّالة واتخاذ تدابير تصدٍّ عملية وتقييم الأثر في مجال منع الجريمة.
    La compréhension et la connaissance des tendances de la criminalité et des indicateurs de la justice pénale contribuent à la formulation d'une politique efficace, à l'apport d'une réponse opérationnelle et à l'évaluation de l'impact des mesures prises dans le domaine de la prévention du crime. UN ومن شأن فهم اتجاهات الجريمة ومؤشرات العدالة الجنائية ومعرفتها أن يدعما صياغة سياسات فعّالة واتخاذ تدابير عملية للتصدي للجريمة وإجراء تقييم لآثارها في مجال منع الجريمة.
    Cette année encore, les débats qui se sont déroulés dans le cadre du Processus consultatif officieux ont porté sur des questions transectorielles qui sont essentielles à l'adoption d'une politique efficace et globale relative aux océans et au droit de la mer. UN وقد تركزت المناقشات خلال العملية التشاورية غير الرسمية مرة ثانية هذا العام على المسائل الشاملة ذات الأهمية الحاسمة لوضع سياسة عامة فعالة وشاملة فيما يتصل بالمحيطات وقانون البحار.
    Le caractère international du monde de l'édition du livre et la présence ou l'absence d'une politique efficace dans ce secteur influent beaucoup sur la mesure dans laquelle les programmes d'enseignement scolaire et d'alphabétisation pour adultes peuvent permettre d'apprendre à lire et à écrire. UN ويؤثر البعد الدولي لنشر الكتب ووجود أو عدم وجود سياسة عامة فعالة في قطاع الكتب تأثيرا حاسما على قدرة المدارس وبرامج تعليم الكبار على تعليم مهارات القراءة والكتابة.
    une politique efficace contre le sida est une condition du développement en lien étroit avec la lutte contre la pauvreté. UN إن السياسة الفعالة للإيدز جوهرية للتنمية وتتعلق مباشرة بمكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more