"une politique nationale et un plan" - Translation from French to Arabic

    • سياسة وطنية وخطة
        
    • سياسة وخطة
        
    • سياسة عامة وخطة
        
    • السياسة وخطة
        
    une politique nationale et un plan d'action en faveur des droits de l'homme étaient en cours d'élaboration. UN وأشارت إلى أن كينيا بصدد وضع سياسة وطنية وخطة عمل من أجل حقوق الإنسان.
    Il a élaboré une politique nationale et un plan d'action pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Un Comité national, originellement créé en 1982, a été lancé en 1991 pour élaborer une politique nationale et un plan d'action pour la promotion du bien-être des personnes âgées. UN وأعيد إنشاء لجنة وطنية كانت قد أنشئت في عام ١٩٨٢ لوضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية للارتقاء برفاهية كبار السن.
    En 2005, une politique nationale et un plan d'action pour le renforcement des connaissances dans ces domaines ont été élaborés pour être appliqués dans toutes les écoles de l'île. UN وفي عام 2005، وُضعت سياسة وخطة لمحو الأمية وسياسة وخطة لتنمية مهارات القراءة والكتابة والحساب في جميع مدارس الجزيرة.
    Nous avons approuvé une politique nationale et un plan d'action afin d'éliminer le travail des enfants d'ici à 2005. UN ومن أجل القضاء على تشغيل الأطفال بحلول عام 2005، تمت الموافقة على سياسة عامة وخطة عمل وطنية.
    Elle a noté avec satisfaction les mesures qui avaient été prises en vue d'élaborer une politique nationale et un plan national d'action en faveur des personnes handicapées et une politique nationale en faveur des enfants pour 20082015. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لإعداد السياسة وخطة العمل الوطنيتين في مجال الإعاقة والسياسة الوطنية الخاصة بالأطفال للفترة 2008-2015.
    Ce comité a pour mandat de s'attaquer au problème du trafic d'êtres humains et d'élaborer une politique nationale et un plan national d'action dans ce domaine. UN وتتمثل ولاية اللجنة في التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر ووضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية أولية لمجابهة المشكلة.
    Le Népal a formulé une politique nationale et un plan d'action à l'intention des handicapés. UN وقد صاغت نيبال سياسة وطنية وخطة عمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. Il existe une politique nationale et un plan d'action national détaillé en matière de protection et de prise en charge des victimes de traite depuis 1998. UN 1 - وجود سياسة وطنية وخطة عمل وطنية مفصلة لحماية ورعاية ضحايا الاتجار منذ عام 1998.
    Conformément aux engagements pris à Beijing, le Bangladesh a adopté une politique nationale et un plan d'action national. UN 33 - ووفقاً لالتزامات بيجين، اعتمدت بنغلاديش سياسة وطنية وخطة عمل وطنية.
    En 2002, la Thaïlande a adopté une politique nationale et un plan d'action décennal pour les enfants et les jeunes afin de promouvoir le rôle de la famille s'agissant d'appuyer et de consolider les capacités des jeunes. UN في عام 2002، اعتمدت تايلند سياسة وطنية وخطة عمل لعشر سنوات بشأن الأطفال والشباب لتعزيز دور الأسرة في دعم وبناء قدرات الشباب.
    En mai 1998, le gouvernement a en fait adopté une politique nationale et un plan d'action sur la mutilation génitale des femmes; le Rapporteur spécial ferait bien de mettre ses dossiers à jour et de cesser de critiquer le Nigéria. UN وفي الواقع، فقد اعتمدت الحكومة، في أيار/ مايو ١٩٩٨ سياسة وطنية وخطة عمل بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى؛ وينبغي للمقرر الخاص أن يستكمل معلوماته تبعا لذلك وأن يكف عن انتقاد نيجيريا.
    En outre, une politique nationale et un plan stratégique sur la santé mentale avaient été adoptés en vue de lutter contre l'alcoolisme, la consommation de drogues et la toxicomanie, et des efforts avaient été déployés pour améliorer les capacités des prestataires de services dans les centres de soins psychiatriques, et un centre pilote avait été choisi pour dispenser des soins aux usagers de drogues injecteurs. UN وعلاوة على ذلك، وُضِعت في مدغشقر سياسة وطنية وخطة استراتيجية خاصة بالصحة العقلية لمعالجة مشكلة تعاطي الكحول واستهلاك المخدِّرات والإدمان عليها، وكانت تُبذَل جهود لتحسين قدرات مقدِّمي الخدمات على مستوى مراكز الرعاية النفسية، وتم اختيار مركز نموذجي لتوفير الرعاية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté qu'une politique nationale et un plan d'action pour l'égalité et l'équité entre les sexes avaient été approuvés par le Gouvernement en juin 2006. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007، أن الحكومة اعتمدت في حزيران/يونيه 2006 سياسة وطنية وخطة عمل للمساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة.
    71. une politique nationale et un plan d'action national pour les personnes handicapées ont été élaborés en 2009 afin d'orienter l'action du groupe de travail et la coordination de ses programmes non seulement entre eux mais aussi avec les villages et les communautés. UN 71- وفي عام 2009، وُضعت سياسة وطنية وخطة عمل وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة لتوجيه أعمال فرقة العمل وتنسيق برامجها ليس فقط فيما بينها بل وأيضاً مع القرى والمجتمعات المحلية.
    Le PNUD dépêchera également un spécialiste de la planification stratégique afin d'aider le Ministère de la justice à formuler une politique nationale et un plan de développement stratégique pour le secteur de la justice, qui sera mis au point en consultation avec toutes les parties prenantes. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا أداة للتخطيط الاستراتيجي من أجل دعم وزارة العدل كي تضع سياسة وطنية وخطة إنمائية استراتيجية لقطاع العدالة ستوضع الصيغة النهائية لهما بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    b) D'élaborer et mettre en œuvre une politique nationale et un plan d'action national pour l'enfance qui incluent l'application de la Convention, qui aient une portée globale, qui soient fondés sur les droits de l'homme et dont la réalisation repose sur un processus ouvert, consultatif et participatif aux niveaux national et local. UN (ب) إعداد وتنفيذ سياسة وطنية وخطة عمل للأطفال، تشمل تنفيذ الاتفاقية بصورة شاملة وقائمة على أساس حقوق الإنسان، ويتم تنفيذ ذلك من خلال عملية منفتحة، تشاورية وتشاركية، على المستويين الوطني والمحلي.
    une politique nationale et un plan d'action pour le développement institutionnel de la famille ainsi que pour la prévention et l'éradication de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales ont également été mis en place. UN وقد وُضعت أيضا سياسة وخطة عمل وطنية بشأن التنمية المؤسسية للأسرة ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه.
    Il existe une politique nationale et un plan d'action visant à prévenir et à réprimer la traite des femmes et des fillettes élaborés en 1999 et des équipes spéciales ont été constituées dans chacun des 26 districts recensés comme étant les plus vulnérables sur le plan de la traite des êtres humains. UN وهناك سياسة وخطة عمل وطنيتان لمنع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته أعدتا في 1999 وجرى تشكيل فريق عمل في كل من المقاطعات اﻟ 26 التي عُرِّفت بوصفها الأكثر ضعفاً من حيث مناهضة الاتجار بالأشخاص.
    9. La CNIDH indique qu'une politique nationale et un plan national d'action pour la protection de l'enfant (PNPE) au Burundi ont été élaborés et adoptés au niveau technique. UN 9- وأشارت اللجنة الوطنية إلى وضع واعتماد سياسة وخطة عمل وطنية بشأن حماية الطفل في بوروندي على الصعيد التقني.
    Le groupe de travail avait jusqu'au 31 juillet 2012 pour élaborer une politique nationale et un plan d'action dans le domaine du DDR. UN ومُنح الفريق العامل مهلة حتى 31 تموز/يوليه 2012 كي يضع سياسة عامة وخطة عمل وطنيتين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En 2013, il a commencé à élaborer une politique nationale et un plan national d'action sur l'égalité des sexes et la promotion de la femme pour 2014-2017. UN وفي عام 2013، انخرطت إدارة شؤون المرأة في تصميم السياسة وخطة العمل الوطنيتين بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة للفترة 2014-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more