"une politique nationale globale" - Translation from French to Arabic

    • سياسة وطنية شاملة
        
    • سياسات وطنية شاملة
        
    Il recommande également l'adoption d'une politique nationale globale tendant à promouvoir et protéger les droits de l'enfant. UN كما توصي باعتماد سياسة وطنية شاملة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    En 1991, le gouvernement a institué une taxe anti-CO2 frappant le pétrole, le gaz naturel et le charbon utilisé à des fins énergétiques, un premier pas sur la voie de l'élaboration d'une politique nationale globale touchant le climat. UN وفي عام ١٩٩١، شرعت الحكومة في فرض ضريبة لثاني أكسيد الكربون على النفط والغاز الطبيعي والفحم فيما يتعلق باستخدام الطاقة، كخطوة أولى صوب سياسة وطنية شاملة بشأن المناخ.
    21. Le Comité reste préoccupé par l'absence d'une politique nationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN 21- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    21. Le Comité reste préoccupé par l'absence d'une politique nationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN 21- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Ce plan formule des propositions importantes, comme la création d'un système national relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire et l'élaboration d'une politique nationale globale. UN وتتضمن الخطة مقترحات هامة منها إنشاء نظام وطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ووضع سياسات وطنية شاملة.
    Le Comité reste préoccupé par l'absence d'une politique nationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN ٣٣- ويظل من دواعي قلق اللجنة عدم وجود سياسة وطنية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    292. Le Comité suggère à l'Etat partie de se doter d'une politique nationale globale, ainsi que d'un plan d'action national pour l'enfance. UN ٢٩٢- وتقترح اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة بشأن اﻷطفال وكذلك خطة عمل وطنية.
    Récemment, le Gouvernement a mis en place une politique nationale globale en ce qui concerne les réfugiés. UN 95 - وأضاف قائلاً إن حكومته وضعت مؤخراً سياسة وطنية شاملة بشأن اللاجئين.
    Sri Lanka a été un des premiers pays à amorcer rapidement une transition pour adopter le concept de la santé en matière de procréation et pour élaborer une politique nationale globale sur la population et sur la santé en matière de procréation. UN وكانت سري لانكا من بين أولى البلدان التي أحدثت تحولا مبكرا لاعتماد مفهوم الصحة الإنجابية ووضع سياسة وطنية شاملة معنية بالسكان والصحة الإنجابية.
    Enfin, une bonne gestion des armes à long terme exigera également une politique nationale globale de démilitarisation des civils. UN 50 - وأخيرا فإن الإدارة الفعالة للأسلحة في الأجل الطويل سوف تقتضي سياسة وطنية شاملة لنزع سلاح المدنيين.
    Il y a trois ans, on a confié la tâche de formuler des conclusions et de présenter des recommandations pour une politique nationale, globale et coordonnée, des océans à la Commission ou Ocean Policy des États-Unis, créée par le Congrès et qui comprend des membres nommés par le Président. UN فقد كلفت لجنة الولايات المتحدة المعنية بسياسات المحيطات، التي أنشأها الكونغرس وعين رئيسنا أعضاءها ، منذ ثلاث سنوات بمهمة وضع الاستنتاجات والتوصيات لوضع سياسة وطنية شاملة ومنسقة للمحيطات.
    Il a élaboré une politique nationale globale des technologies de l'information et des communications et s'est fixé comme objectif d'avoir édifié en 2006 une société nationale axée sur ces technologies et reposant sur les connaissances. UN وقال إن لدي بنغلاديش سياسة وطنية شاملة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وانها تسعي إلي بناء مجتمع وطني تقوده تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ويقوم علي المعرفة بحلول عام 2006.
    56. En El Salvador, une politique nationale globale de cinq ans en faveur des enfants et des jeunes axée sur les droits de l'enfant a été élaborée en concertation avec des jeunes de 262 municipalités et adoptée en août 2010. UN 56 - ففي السلفادور، تم وضع سياسة وطنية شاملة للأطفال والشباب لفترة خمس سنوات، تركز على حقوق الطفل، وذلك من خلال الحوار مع الشباب في 262 بلدية، واعتمدت تلك السياسة في آب/أغسطس 2010.
    Compte tenu de la situation critique dans le domaine de la santé, le Comité recommande à l’État partie d’adopter une politique nationale globale pour améliorer la santé des mères et des enfants. UN ١٥٩ - ونظرا للحالة الخطيرة في ميدان الصحة، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة لتعزيز وتحسين الحالة الصحية لﻷطفال واﻷمهات.
    305. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer une politique nationale globale et des directives régissant le placement familial et l'adoption, ainsi que de mettre en place un système de vérification et un mécanisme central de suivi dans ce domaine. UN 305- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة وطنية شاملة ومبادئ توجيهية تحكم الكفالة والتبني، بما في ذلك آلية للانتقاء والرصد المركزي في هذا الصدد.
    307. Compte tenu de la situation critique dans le domaine de la santé, le Comité recommande à l'Etat partie d'adopter une politique nationale globale pour améliorer la santé des mères et des enfants. UN ٧٠٣- ونظرا للحالة الخطيرة في ميدان الصحة، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة وطنية شاملة لتعزيز وتحسين الحالة الصحية لﻷطفال واﻷمهات.
    Dans certains pays en développement, la formulation d'une politique nationale globale de la famille peut être compliquée par l'hétérogénéité sociale. UN 24 - في بعض البلدان النامية، يمكن أن تكون عملية وضع سياسة وطنية شاملة فيما يتعلق بالأسرة عملية معقدة بسبب عدم التجانس الاجتماعي.
    101.59 Adopter une politique nationale globale contre la prostitution des enfants et la traite des enfants (Uruguay); UN 101-59- اعتماد سياسة وطنية شاملة لمكافحة بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال (أوروغواي)؛
    61. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Roumanie de concevoir une politique nationale globale sur le handicap, qui renforce l'exercice sans réserve de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales par tous les enfants handicapés et l'entière participation de ceux-ci à la vie de la société. UN 61- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضع رومانيا سياسة وطنية شاملة بشأن الإعاقة تشجِّع تمتع جميع الأطفال ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومشاركتهم مشاركة تامة في المجتمع.
    14. Le Comité renouvelle avec insistance ses recommandations tendant à ce que l'État partie adopte, en tant que partie intégrante du Plan national de développement, une politique nationale globale et des plans d'action s'y rapportant en vue de promouvoir, de protéger et de réaliser les droits de l'enfant tout au long de son développement. UN 14- تؤكد اللجنة بقوة على توصياتها للدولة الطرف باعتماد سياسة وطنية شاملة والخطط المتعلقة بها من أجل تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها وإعمالها في جميع مراحل حياتهم كجزء لا يتجزأ من الخطة الإنمائية الوطنية.
    Cible 2.1 : D'ici à 2015, veiller à ce que tous les gouvernements élaborent une politique nationale globale de la jeunesse et prévoient le financement de certains éléments de cette politique dans le budget national UN الغاية 2-1: ضمان أن تضع جميع الحكومات سياسات وطنية شاملة للشباب وأن توفر الموارد اللازمة لتنمية جوانب محددة في السياسات ضمن ميزانياتها الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more