"une politique sanitaire" - Translation from French to Arabic

    • سياسة صحية
        
    Le Gouvernement a aujourd'hui défini une politique sanitaire visant à assurer des soins de base pour l'ensemble de la population. UN وقد وضعت الحكومة اليوم سياسة صحية تهدف إلى ضمان الرعاية الأساسية لمجموع السكان.
    Enfin, l'utilisation de ressources nationales pour une politique sanitaire adéquate sera le meilleur indicateur de la durabilité de la participation de l'UNICEF. UN وفي نهاية اﻷمر سيصبح استخدام الموارد الوطنية في سياسة صحية سليمة هو خير مؤشر على استدامة مشاركة اليونسيف.
    En particulier, le Comité a encouragé le Gouvernement à élaborer des statistiques ventilées par sexe sur les besoins et services de santé, de façon à aider à formuler une politique sanitaire tenant compte des sexospécificités. UN وبصفة خاصة، شجعت اللجنة الحكومة على توفير بيانات الاحتياجات والخدمات الصحية مصنفة حسب نوع الجنس، بحيث تساعد على إعداد سياسة صحية تراعي نوع الجنس.
    Outre l'extension de la capacité et de la qualité des prestations sanitaires, le Gouvernement s'est attelé à l'application d'une politique sanitaire qui prend en compte la nécessité de fournir à la mère et à l'enfant un paquet de soins suffisants et exhaustifs. UN وبالإضافة إلى ما بذلته الحكومة من أجل تعزيز قدرات الخدمات الصحية وتحسين جودتها، فقد عملت على تنفيذ سياسة صحية تراعي ضرورة توفير مجموعة من خدمات الرعاية الكافية والشاملة للأم والطفل.
    En 2004, un Comité sanitaire technique pour la population noire a été chargé de formuler une politique sanitaire concernant ce groupe. UN 460- وفي عام 2004، أنشئت لجنة صحية تقنية للسكان السود، من أجل وضع سياسة صحية وطنية للسكان السود.
    Ce Cadre Stratégique a permis au Gouvernement d'établir une politique sanitaire répondant aux besoins des populations urbaines et rurales en : UN 63- وسمح هذا الإطار الاستراتيجي للحكومة بوضع سياسة صحية تلبي احتياجات سكان الحضر والريف بواسطة ما يلي:
    En conséquence, l’OMS, l’UNICEF et le PNUD mettent en oeuvre des programmes qui visent à renforcer la capacité du Gouvernement d’élaborer une politique sanitaire nationale et à répondre aux besoins de la population touchée par différentes maladies épidémiques. UN ومن ثم، يشارك كل من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج من شأنها تعزيز قدرة الحكومة على صياغة سياسة صحية وطنية وعلى التصدي لاحتياجات السكان المتضررين من جراء اﻷمراض المعدية المختلفة.
    48. L’État haïtien s’est engagé à mettre en oeuvre une politique sanitaire adaptée aux besoins croissants de l’ensemble de la population, notamment en construisant de nouveaux hôpitaux. UN ٤٨ - وأردفت تقول إن الدولة الهايتية شرعت في تنفيذ سياسة صحية متوافقة مع الاحتياجات المتزايدة لمجموع السكان وذلك بالقيام، بوجه خاص، ببناء مستشفيات جديدة.
    171. La santé des jeunes : À l'instar des autres catégories sociales, les jeunes souffrent de problèmes de santé générale, qui nécessitent des solutions dans le cadre d'une politique sanitaire globale à mettre en œuvre à la fois par l'État et par la société civile. UN 171 - صحّة الشباب/الشابات: يعاني الشباب، كغيرهم من فئات المجتمع، من مشاكل صحية عامة تستوجب حلولاً ضمن إطار سياسة صحية عامة يعمل على تطبيقها كل من الدولة والمجتمع المدني.
    123.65 Poursuivre les programmes éducatifs innovant reconnaissant la diversité sexuelle et adopter une politique sanitaire qui cherche à sensibiliser davantage le personnel des services de santé aux questions d'orientation sexuelle et de parité (Pays-Bas); UN 123-65- الاستمرار في برامج التعليم المبتكر الذي يعترف بالتنوع الجنسي واعتماد سياسة صحية لزيادة وعي موظفي قطاع الصحة بالميل الجنسي والقضايا الجنسانية وتحسيسهم لذلك (هولندا)؛
    Pour s'attaquer à ce problème, le Gouvernement a formulé une politique dite < < d'attention intégrale > > qui s'inscrit dans une perspective interculturelle et s'est incarnée dans un projet intitulée < < Vers la formulation d'une politique sanitaire interculturelle pour les peuples autochtones du Venezuela > > . UN ومن أجل معالجة هذه المشكلة، قامت الحكومة بوضع سياسة صحية شاملة من منظور مشترك بين الثقافات تقوم على أساس مشروع معنون " تصميم سياسة صحية مشتركة بين الثقافات من أجل الشعوب الأصلية لفنزويلا " .
    b) Élaborer une politique sanitaire intégrée, c'est-à-dire une politique sanitaire coordonnée avec toutes les autres politiques qui ont des effets directs ou indirects sur la santé publique et les prestations de services sanitaires; UN (ب) وضع سياسة صحية متكاملة، أي سياسة صحية منسقة مع جميع السياسات الأخرى التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على الصحة العامة وعلى تقديم الخدمات الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more