"une première fois" - Translation from French to Arabic

    • مرة أولى
        
    • أول مرة
        
    • المرة الأولى
        
    • للمرة اﻷولى
        
    • مرة اولى
        
    • البلاغ للمرة الأولى
        
    • ترد العملية الأولى لإعادة تقدير التكاليف
        
    • وكان ذلك للمرة الأولى
        
    • مرّة أولى
        
    Mais il y a une première fois à tout. Open Subtitles ولكن دائمًا ما يكون هناك مرة أولى لأي شئ
    On va faire ça bien. Il n'y en a qu'une première fois. Open Subtitles دعنا نعمل هذا بشكل صحيح هناك مرة أولى واحدة فقط
    Il a été emprisonné une première fois entre 1994 et 1999. UN وقد أحتُجز أول مرة فيما بين عامي 1994 و1999.
    M. Tamaki avait été élu membre de la Commission une première fois en 2002, puis réélu en 2007. UN وكان السيد تاماكي قد انتُخب عضوا في اللجنة أول مرة في عام 2002 ثم أعيد انتخابه في عام 2007.
    Donc, d'une certaine manière, ça serait une première fois pour moi aussi. Open Subtitles لذا , بطرقٍ عدة .ستكون المرة الأولى لي أيضاً
    Il faut toujours une première fois. Open Subtitles لكل شيء، يوجد المرة الأولى أيتها الملازم
    Le Rapporteur spécial a également été informé du cas du pasteur Ismaël Gibriel, arrêté une première fois en 1992 et libéré après un mois et demi de détention, qui aurait de nouveau été emprisonné, accusé de soutien présumé à l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). UN كما أُخطر المقرر الخاص بالحالة التالية: القس اسماعيل جبريل، الذي اعتقل للمرة اﻷولى عام ٢٩٩١ وأفرج عنه بعد قضاء شهر ونصف في الحجز، والذي أفيد بأنه سُجن مرة أخرى بسبب ما يدعى من تأييده جيش التحرير الشعبي السوداني.
    Il y a une première fois à tout. Je suis vraiment contente que tu aies appelé. Open Subtitles حسناً هنالك مرة اولى لكل شيء انا سعيدة جداً لانك اتصلت
    La garde à vue est désormais limitée à quatre jours susceptibles de prolongation par une décision écrite du Procureur de la République, une première fois pour la même durée et, en cas de nécessité absolue, une deuxième fois pour une durée de deux jours seulement. UN فأصبح التوقيف لغرض نظر الشرطة مقصورا من اﻵن فصاعد على أربعة أيام قابلة للتجديد بقرار خطي يصدر عن نائب الجمهورية مرة أولى لنفس المدة وعند الضرورة المطلقة مرة ثانية لمدة يومين اثنين فقط.
    Le convoi avait été arrêté une première fois à Kravica par des soldats serbes de Bosnie qui avaient contraint les soldats de la FORPRONU à leur remettre leur gilet pare-balles. UN وقد أوقف الجنود الصرب البوسنيون القافلة مرة أولى في كرافيتشا حيث أرغم أفراد القوة على تسليم ستراتهم العسكرية إلى جنود الجيش الصربي البوسني.
    Note: Le rapport initial de l'Ouzbékistan concernant la mise en œuvre du Pacte a été soumis une première fois au Comité en 1999, mais il s'est égaré dans les méandres administratifs de l'ONU. UN ذكرة: قُدم تقرير أوزبكستان الأولي المتعلق بتنفيذ العهد مرة أولى إلى اللجنة في عام 1999، لكنه ضاع في المتاهات الإدارية للأمم المتحدة.
    Mais il y a toujours une première fois. Open Subtitles ولكن هناك دوما مرة أولى لكل شيء
    Il y a une première fois à tout. (Il expire) Tu vas le faire, mec. Open Subtitles هناك مرة أولى لكل شيء. يمكنك عمل هذا.
    Elle a été arrêtée une première fois en 1982 et a passé quatre ans à la prison d’Evin—Ghezelhesar. UN فقد اعتقلت أول مرة في عام ١٩٨٢ وقضت أربع سنوات في سجن ايفين غيزيلمزار.
    Enfin, le Rapporteur spécial a communiqué de nouveau des renseignements transmis une première fois en 1995 et 1996, concernant six personnes, au sujet desquelles aucune réponse n'avait été reçue. UN وأخيراً، أحال إليها من جديد ادعاءات تتعلق بستة أشخاص أُرسلت إليها أول مرة في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ ولم يرد بشأنها أي رد.
    Ouais, c'est pourquoi tu as arrêté et tu es parti après avoir essayé de me tuer une première fois. Open Subtitles أجل، لهذا السبب توقفت و سافرت بعد أن حاولت قتلي أول مرة
    Or pendant le premier entretien il avait dit qu'il avait été arrêté une première fois après cette procédure et une deuxième fois environ un mois plus tard. UN وادعي في الوقت ذاته، أثناء المقابلة الأولى، أنه اعتُقِل في المرة الأولى بعد الإجراءات القضائية ثم جرى اعتقاله للمرة الثانية بعد شهر تقريبا من هذه الإجراءات.
    Or pendant le premier entretien il avait dit qu'il avait été arrêté une première fois après cette procédure et une deuxième fois environ un mois plus tard. UN وادعي في الوقت ذاته، أثناء المقابلة الأولى، أنه اعتُقِل في المرة الأولى بعد الإجراءات القضائية ثم جرى اعتقاله للمرة الثانية بعد شهر تقريبا من هذه الإجراءات.
    L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel. UN وقد طلب صاحب البلاغ بالفعل رد القاضي في المرة الأولى أثناء جلسة الاستماع التي أعرب فيها القاضي عن تحيزه، ثم في مذكرة الاستئناف المقدمة إلى محكمة الاستئناف.
    Le manuel de vérification des comptes, révisé une première fois en octobre 1988, a été profondément remanié en janvier 1992. UN ٦٣ - تم تنقيح دليل مراجعة الحسابات للمرة اﻷولى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ وروجع مراجعة رئيسية أخرى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Je suppose qu'il y a une première fois à tout. Open Subtitles صحيح , نعم هناك دائما مرة اولى
    Le Comité note que l'appel a été examiné une première fois en 1996 mais qu'en 2002, un jugement du Conseil privé et de la cour d'appel a établi que la procédure appliquée pour cet appel avait été viciée. UN وتشير اللجنة إلى أنه جرى النظر في طعن صاحب البلاغ للمرة الأولى عام 1996، ولكن الحكم الصادر عن مجلس الملكة الخاص ومحكمة الاستئناف عام 2002 قد أثبت أن الإجراء المتبع في هذا الاستئناف كان معيباً.
    a) une première fois dans le présent rapport, que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale pour actualiser le montant des ressources demandées avant qu'elle n'approuve les ouvertures de crédit initiales; UN (أ) ترد العملية الأولى لإعادة تقدير التكاليف في هذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة لغرض تحديث الاحتياجات من الموارد في الميزانية المقترحة، وذلك قبل الموافقة على الاعتماد الأولي؛
    2.2 Chérif ne revenant pas, la police s'en est pris tout d'abord à son neveu, Bedrane (frère de l'auteur), arrêté et détenu pendant 2 jours au Commissariat de Leveilley, une première fois en 1993. UN 2-2 وبما أن شريف لم يرجع مرة أخرى، أصبح رجال الشرطة يلاحقون ابن شقيقه، بدران (شقيق صاحبة البلاغ)، الذي اعتقلوه واحتجزوه لمدة يومين في مخفر شرطة ليفيلي، وكان ذلك للمرة الأولى في عام 1993.
    Il y a une première fois pour tout. Un premier pas. Un premier mot. Open Subtitles "ثمّة مرّة أولى لكلّ شيء، خطوة أولى، كلمة أولى"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more