"une prime de risque" - Translation from French to Arabic

    • بدل المخاطر
        
    • بدل مخاطر
        
    • بدل مراكز العمل الخطرة
        
    • بدل الخطر
        
    • بدل المهام الخطرة
        
    • وبدل المخاطر
        
    • علاوة المخاطر
        
    • بدل خطر
        
    Lieux d'affectation où les fonctionnaires perçoivent une prime de risque ou de danger UN المواقع المستوفية لمعايير استحقاق بدل المخاطر وبدل الخطر
    Les prévisions de dépenses initiales ont été révisées pour tenir compte du fait qu'il a été mis fin au versement d'une prime de risque dans la zone de la mission à compter du 1er décembre 1996. UN ويعبر تنقيح تقديرات التكاليف اﻷصلية عن وقف العمل بصرف بدل المخاطر في منطقة البعثة اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Elles comprenaient aussi une prime de risque versée à un médecin qui avait pris part à l'action sanitaire menée dans le golfe Persique. UN وتشمل النفقات أيضاً دفع " بدل مخاطر " لموظف طبي شارك في جهود الحفاظ على الصحة العامة في الخليج الفارسي.
    En outre, ces prévisions de dépenses comprennent une prime de risque. UN وعلاوة على ذلك، تشمل هذه التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة.
    Il convient de noter que le personnel civil de l'Organisation des Nations Unies affecté à des missions spéciales peut bénéficier d'une prime de risque et que les affectations temporaires n'ouvrent pas droit à la prime de sujétion. UN وتجدر اﻹشارة الى أن بدل الخطر يمكن أن يسري على موظفي اﻷمم المتحدة المدنيين في البعثات الميدانية الخاصة، في حين لا تسري خطة اللجنة لبدل المشقة على الانتدابات المؤقتة.
    Le Comité note avec une vive inquiétude que des militaires âgés de 17 ans peuvent être déployés dans des zones classées comme ouvrant droit au bénéfice d'une < < prime de risque > > ou d'une < < prime de danger imminent > > , où ils peuvent avoir à effectuer des tâches intrinsèquement dangereuses et risquent d'être impliqués, directement ou indirectement, dans des hostilités. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء إمكانية نشر عناصر من القوات المسلحة يبلغون من العمر 17 عاماً في مناطق يُقدّم فيها " بدل المهام الخطرة " و " بدل الخطر الوشيك " حيث قد يطلب منهم تأدية مهام خطيرة بطبيعتها وقد يتعرضون لخطر المشاركة غير المباشرة أو المباشرة في الأعمال العدائية.
    une prime de risque de 65 dollars par mois ne saurait suffire à protéger le personnel dans l'exécution de ses fonctions. UN وبدل المخاطر البالغ 65 دولارا في الشهر ليس بديلا عن حماية الموظفين أثناء أداء مهامهم.
    Il a rappelé à la Commission que les fonctionnaires de l'UNRWA recrutés sur le plan international et le personnel local des autres organismes des Nations Unies présents dans la même région touchaient une prime de risque. UN وذكّر اللجنة بأن موظفي الأونروا الدوليين، والموظفين المحليين لوكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في نفس المنطقة على السواء يتلقون بدل المخاطر.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international perçoivent une prime de risque dont le montant est décidé et ajusté par la Commission et porté à la connaissance de l'Assemblée générale. UN ويحصل الموظفون المعينون دوليا على بدل المخاطر حسب ما يصدر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية من مقررات وتسويات، وحسب ما تبلغ به الجمعية العامة.
    Lieux d'affectation où les fonctionnaires perçoivent une prime de risque et de danger ou ont droit à un congé de détente et de récupération de quatre ou six semaines UN المواقع المستوفية حاليا معايير استحقاق بدل المخاطر أو معايير استحقاق بدل الخطر والمواقع المستوفية حاليا معايير انطباق دورتي الراحة والاستجمام المتواترة إحداهما كل أربعة أسابيع والأخرى كل ستة أسابيع
    14. Un montant est prévu pour les dépenses communes de personnel, pour le personnel international comme pour le personnel local, y compris notamment le versement d'une prime de risque au personnel international (pour plus de détails, voir l'annexe X). UN ١٤ - يرصد اعتماد لتغطية التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين، بما في ذلك بدل المخاطر للموظفين الدوليين، على النحو المفصل في المرفق العاشر.
    Ils ont droit à deux jours et demi de congé annuel pour chaque mois de service complet et à une prime de risque, selon les conditions énoncées par la Commission de la fonction publique internationale et approuvées par l'Assemblée générale. UN ويحصلون على إجازة سنوية مدتها يومان ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة، كما لهم الحق في الحصول على بدل مخاطر وفق الشروط التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرتها الجمعية العامة.
    L'économie prévue tient au fait qu'un Volontaire se trouve à Tbilissi au lieu de Gali et n'a donc pas droit à une prime de risque. UN ترجع الوفورات المتوقعة إلى أن الموظف موجود في تبليسي وليس في غالي، وبالتالي لا يستحق بدل مخاطر.
    On prévoit que 14 membres du personnel international recevraient une prime de risque au taux de 33 dollars par jour lorsqu’ils se déplaceraient en Afghanistan et passeraient la nuit hors de leur lieu d’affectation. UN ومن المتوقع أن يحصل ١٤ موظفا دوليا على بدل مخاطر بمعدل ٣٣ دولارا في اليوم عندما يسافرون داخل أفغانستان ويقضون الليل هناك.
    Enfin, d'autres économies s'expliquent par le retard intervenu dans le déploiement du personnel recruté sur le plan international pour les bureaux extérieurs ayant droit à une prime de risque. UN وهناك أخيرا وفورات أخرى نشأت عن تأخر نشر الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة.
    En deuxième lieu, le taux global de vacance de postes dans les bureaux extérieurs a dépassé les prévisions, d'où d'autres économies dans les lieux d'affectation ayant droit à une prime de risque. UN وثانيهما: كان إجمالي معدل الشغور في المكاتب الميدانية أعلى، مما نشأت عنه وفورات أخرى تحت بند بدل مراكز العمل الخطرة.
    d) La possibilité d'appliquer une prime de risque dans toutes les zones de la Mission. UN (د) انطباق بدل مراكز العمل الخطرة على جميع مناطق البعثة.
    Elle étudiera de près la recommandation de la CFPI consistant à prévoir un élément sujétion supplémentaire pour les fonctionnaires en poste dans un lieu d'affectation de cette catégorie, compte tenu des dispositions actuelles du régime commun en vertu desquelles les intéressés peuvent percevoir une prime de sujétion, une prime de mobilité et, le cas échéant, une prime de risque. UN قال إن وفد بلده سيدقق في توصية اللجنة بأن يتلقى الموظفون المعينون في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة بدل مشقة إضافية، مع مراعاة الترتيب القائم لدى النظام الموحد الذي يحصل من خلاله الموظفون العاملين في مراكز العمل دون اصطحاب الأسرة على بدل المشقة، وبدل التنقل، وعند الاقتضاء، بدل الخطر.
    Le Comité recommande à l'État partie d'interdire le déploiement de personnes âgées de moins de 18 ans dans des zones ouvrant droit au bénéfice d'une < < prime de risque > > ou d'une < < prime de danger imminent > > et de veiller à ce que soit recueilli le consentement des parents des personnes mineures qui souhaitent s'engager dans les forces armées des États-Unis. UN 23- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر نشر الأطفال دون سن الثامنة عشرة في مناطق مُنِح فيها بدل المهام الخطرة وبدل الخطر الوشيك وتضمن موافقة الآباء للمجندين القاصرين الذين يودون الالتحاق بجيش الولايات المتحدة.
    Le versement d'une prime de risque à tout le personnel civil se trouvant dans la zone de la mission jusqu'au 26 février 1995 a été approuvé à raison de 867 dollars par personne et par mois pour le personnel recruté sur le plan international et de 20 % du chiffre médian du barème des traitements locaux pour le personnel recruté localement. UN وكان بدل المهام الخطرة يدفع لجميع الموظفين المدنيين في منطقة البعثة حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ بمعدل ٨٦٧ دولارا للشخص الواحد شهريا بالنسبة للموظفين المعينين دوليا و ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية بالنسبة للموظفين المحليين.
    Le mémorandum d'accord précise également pour chaque mission les dispositions budgétaires prises en rapport avec le coût des Volontaires, qui comprend, sur le terrain, une indemnité de subsistance, une prime de risque et les frais de voyage jusqu'au lieu de la mission et, au siège des VNU, les frais de déplacement jusqu'au lieu d'affectation, les dépenses préalables au départ et les dépenses d'appui au programme. UN 16 - وتشمل أيضا مذكرة التفاهم الخاصة بالبعثة ترتيبات الميزانية للتكاليف ذات الصلة بالمتطوعين، وتتألف في الميدان من بدل الإعاشة وبدل المخاطر ونفقات السفر إلى منطقة البعثة، وفي مقر متطوعي الأمم المتحدة، السفر إلى مقر العمل ونفقات ما قبل السفر وتكاليف دعم البرنامج.
    Le Secrétaire général devrait tenir compte des facteurs ci-après lorsqu'il prend la décision d'octroyer une prime de risque : UN وينبغي للأمين العام أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية عند اتخاذ قرار منح علاوة المخاطر:
    Il a été relevé que, dans le cas de l’administration de référence, une prime de risque était versée dans quelque 21 lieux d’affectation, contre 14 pour le système des Nations Unies. UN وأشير إلى أن النظام المتخذ أساسا للمقارنة يدفع بدل خطر في نحو ٢١ موقعا، بالمقارنة ﺑ ١٤ في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more