"une priorité élevée à" - Translation from French to Arabic

    • أولوية عالية
        
    • أولوية عليا
        
    • أولوية كبيرة
        
    • أولوية قصوى إلى
        
    Le Gouvernement danois accorde une priorité élevée à la question des groupes présentant des problèmes sociaux graves, dont les toxicomanes. UN وتولي الحكومة الدانماركية أولوية عالية لمسألة الفئات التي تعاني من مشاكل اجتماعية حادة، ومنها مدمنو المخدرات.
    L'orientation fondamentale de la Fédération demeure la même qu'avant : accorder une priorité élevée à la détection des dernières tendances et au renouvellement des politiques. UN ويظل التوجه الأساسي للاتحاد كما كان عليه من قبل: إيلاء أولوية عالية للكشف عن أحدث التوجهات وتجديد السياسات.
    Elle a noté que le Gouvernement avait accordé une priorité élevée à la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme. UN ولاحظت أن الحكومة تمنح أولوية عالية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a accordé, dans son cinquième cycle de programmation, une priorité élevée à la valorisation des ressources humaines. UN وقد أعطى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في دورته الخامسة.
    La Commission prie instamment le Secrétaire général d'accorder une priorité élevée à la coordination dans le cadre des travaux du Comité interorganisations. UN وتحث اللجنة اﻷمين العام على منح أولوية عليا للتنسيق من خلال عمل اللجنة المشتركة.
    Les enseignements tirés des atrocités passées devraient être mis en pratique et la communauté internationale devrait accorder une priorité élevée à la violence contre les minorités. UN ويجب ترجمة الدروس المستفادة من فظائع الماضي إلى واقع عملي، ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي أولوية كبيرة للعنف ضد الأقليات.
    Aussi, le Programme régional pour l'Asie et le Pacifique va-t-il accorder une priorité élevée à l'intégration de mesures économiques et environnementales. UN ولذلك سيعطي البرنامج الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أولوية عالية لتكامل التدابير الاقتصادية والبيئية.
    Elle salue les progrès réalisés à cet égard et prie instamment l'Organisation de continuer à accorder une priorité élevée à cette question. UN ورحب الوفد بالتقدم المحرز في ذلك الشأن وحث المنظمة على مواصلة إيلاء أولوية عالية لتلك المسألة.
    Le Gouvernement bélizien accorde une priorité élevée à la question de la lutte contre le terrorisme. UN تعطي حكومة بليز أولوية عالية لمسألة مكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement norvégien accorde et continuera d'accorder une priorité élevée à une politique active de lutte contre l'alcool et la drogue. UN فالحكومة النرويجية تولي وستظل تولي أولوية عالية لاتباع سياسة فعالة تجاه مشاكل الكحول والمخدرات.
    La Syrie attache une priorité élevée à l'éducation et à la santé de tous, et en particulier des femmes, élément indispensable à la promotion et à leur habilitation. UN ويولي بلده أولوية عالية لتوفير التعليم والصحة للجميع، وخاصة النساء، باعتبار ذلك عاملا أساسيا في النهوض بها وتمكينها.
    36. Pour ce qui est du chapitre 12, la délégation des États-Unis accorde une priorité élevée à la poursuite de la réforme au PNUE. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالباب ١٢، قال إن وفده يولي أولوية عالية لاستمرار اﻹصلاح في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le système des Nations Unies devrait accorder une priorité élevée à l'Afrique en prenant en considération dans ses programmes de développement les graves conséquences de ces fléaux. UN يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي أولوية عالية ﻷفريقيا، آخذة في اعتبارها ما لهذه اﻵفات من آثار خطيرة على البرامج اﻹنمائية.
    La Commission prie instamment le Secrétaire général d'accorder une priorité élevée à la coordination dans le cadre des travaux du Comité interorganisations. UN وتحث اللجنة اﻷمين العام على منح أولوية عليا للتنسيق من خلال عمل اللجنة المشتركة.
    L'Australie accorde une priorité élevée à la coopération internationale en matière de cybersécurité. UN تولي أستراليا أولوية عليا للتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    À cette fin, les parties accordent une priorité élevée à l'adhésion de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce, selon les conditions ordinaires. UN ويولي الطرفان في هذا الصدد أولوية عليا إلى انضمام روسيا إلى منظمة التجارة العالمية على أساس الشروط العادية.
    Les Parties au Protocole continuent d'accorder une priorité élevée à la mise en place d'un mécanisme fort dont les procédures seront harmonisées et simplifiées. UN وما برحت الأطراف في البروتوكول تولي أولوية عليا لكفالة وجود آلية تنمية نظيفة قوية ذات إجراءات منظمة ومبسطة.
    Une délégation, constatant que la note de stratégie de pays avait donné une priorité élevée à l'amélioration des prestations des services de planification familiale, a déclaré que cet élément n'apparaissait pas clairement dans le projet du FNUAP. UN وأشار أحد الوفود الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أعطت أولوية عليا لتحسين نظام تقديم الخدمات بالنسبة لخدمات تنظيم اﻷسرة، وقال إن هذا العنصر غير واضح في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح.
    La réduction des émissions devra continuer de revêtir une priorité élevée à l'avenir. UN وينبغي الاستمرار في إعطاء أولوية عليا للحد من الانبعاثات.
    Ils attachent également une priorité élevée à l'application des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue. UN كما أن بلدان رابطة الدول المستقلة تعلق أولوية كبيرة على تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المعنية بمشكلة المخدرات في العالم.
    Elle accorde une priorité élevée à l'application de 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen du Traité de 2000. UN وتمنح النمسا أولوية قصوى إلى الخطوات العملية الـ 13 التي من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more