"une procédure de demande" - Translation from French to Arabic

    • إجراءات طلب
        
    • إجراءات لطلب
        
    • عملية التماس
        
    Invitation à soumettre des offres, à présenter des soumissions ou à participer à une procédure de demande de propositions ou à une enchère électronique inversée UN الدعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض أو إلى المشاركة في إجراءات طلب اقتراحات أو في مناقصة إلكترونية
    Soumissions définitives présentées par les fournisseurs ou entrepreneurs qui restent en compétition à l'issue de la phase de dialogue, dans une procédure de demande de propositions avec dialogue, ou de la phase de négociation, dans une procédure de négociations avec appel à la concurrence. UN هي العروض النهائية التي يقدِّمها المورِّدون أو المقاولون الباقون في إجراءات الاشتراء عقب إتمام مرحلة الحوار في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار، أو مرحلة التفاوض في إجراءات التفاوض التنافسي.
    L'idée d'ajouter au projet de Guide un passage sur la réticence à participer à une procédure de demande de propositions avec dialogue en raison de risques élevés de corruption a suscité une objection. UN وأُبدي اعتراض على إضافة نص إلى مشروع الدليل يشير إلى التلكّؤ في المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار بسبب اشتداد مخاطر الفساد فيها.
    Il a été demandé si la méthode de passation visée par l'article tel que modifié se voulait une variante de l'appel d'offres ou une procédure de demande de propositions. UN وطُرح سؤال عما إذا كان المقصود من طريقة الاشتراء المشمولة بالمادة، بصيغتها المعدلة، أن تكون شكلا بديلا من أشكال المناقصة أم إجراءات لطلب الاقتراحات.
    Le droit administratif néerlandais admet le principe de la liberté des preuves, ce qui signifie que tous les types de preuve sont recevables dans une procédure de demande d'asile. UN والقانون الإداري الهولندي يطبق نظرية الأدلة الحرة. ويعني هذا أن أي نوع من الأدلة مقبول في عملية التماس اللجوء.
    36. Tout enfant partie à une procédure de demande d'asile ou à une procédure administrative ou judiciaire devrait bénéficier, outre des services d'un tuteur, d'une représentation légale. UN 36- وينبغي أن يُوفَّر التمثيل القانوني، بالإضافة إلى تعيين الوصي، للأطفال الأطراف في إجراءات طلب اللجوء أو أية إجراءات إدارية أو قضائية أخرى.
    5.2 Le requérant note que suite à l'échec de sa demande d'asile il a initié une procédure de demande de permis de rigueur en vertu de l'article 14, paragraphe 2, de la loi suisse sur l'asile (LAsi) qui a elle-même échoué. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى إلى أنه في أعقاب رفض طلب اللجوء الذي قدمه، فإنه شرع في إجراءات طلب تصريح إقامة لأسباب إنسانية بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من قانون اللجوء السويسري.
    36. Tout enfant partie à une procédure de demande d'asile ou à une procédure administrative ou judiciaire devrait bénéficier, outre des services d'un tuteur, d'une représentation légale. UN 36- وينبغي أن يُوفر التمثيل القانوني، بالإضافة إلى تعيين الوصي، للأطفال الأطراف في إجراءات طلب اللجوء أو أية إجراءات إدارية أو قضائية أخرى.
    36. Tout enfant partie à une procédure de demande d'asile ou à une procédure administrative ou judiciaire devrait bénéficier, outre des services d'un tuteur, d'une représentation légale. UN 36- وينبغي أن يُوفر التمثيل القانوني، بالإضافة إلى تعيين الوصي، للأطفال الأطراف في إجراءات طلب اللجوء أو أية إجراءات إدارية أو قضائية أخرى.
    36. Tout enfant partie à une procédure de demande d'asile ou à une procédure administrative ou judiciaire devrait bénéficier, outre des services d'un tuteur, d'une représentation légale. UN 36- وينبغي أن يُوفَّر التمثيل القانوني، بالإضافة إلى تعيين الوصي، للأطفال الأطراف في إجراءات طلب اللجوء أو أية إجراءات إدارية أو قضائية أخرى.
    :: Dans une procédure de demande de prix, la soumission à retenir est celle au prix le plus bas répondant aux besoins de l'entité adjudicatrice tels que mentionnés dans la demande de prix (art. 46-3) [**hyperlien**]; UN :: في إجراءات طلب عروض الأسعار، يكون العرض الفائز هو العرض الأدنى سعراً الذي يفي باحتياجات الجهة المشترية مثلما هو محدَّد في طلب عروض الأسعار (المادة 46 (3) [**وَصْلة تشعُّبية**]؛
    Ce sera généralement le cas dans une procédure de demande de propositions, utilisée traditionnellement pour acquérir des " services de type intellectuel " (notamment dans le domaine de l'architecture, du droit, de la médecine ou du génie civil). UN وينطبق ذلك عادة على إجراءات طلب الاقتراحات نظرا لأنَّ العادة جرت على استخدام هذه الأخيرة من أجل اشتراء " خدمات من النوع الفكري " (مثل الخدمات المعمارية والقانونية والطبية والهندسية).
    " Invitation à soumettre des offres, à présenter des soumissions ou à participer à une procédure de demande de propositions ou à une enchère électronique inversée " . (voir art. 41 ci-dessus [**hyperlien**]) UN " دعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض، أو إلى المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات أو في المناقصات الإلكترونية. " (انظر الفقرة 41 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**]).
    L'APGXXIII indique que la loi italienne interdit à une personne atteinte d'un handicap intellectuel de mener à bien une procédure de demande de naturalisation au motif qu'il lui est impossible d'exprimer sa volonté et d'autoriser son tuteur à prêter serment à sa place. UN 75- وأشارت جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين إلى أن القانون الإيطالي يمنع ذوي الإعاقة الذهنية من استكمال إجراءات طلب الحصول على الجنسية بحجة أنه يستحيل على هذا الشخص الإعراب عن إرادته والسماح لوصيّه بأداء اليمين نيابة عنه(107).
    :: Dans une procédure de demande de propositions sans négociation, la soumission à retenir est la proposition recueillant la meilleure évaluation compte tenu à la fois: a) des critères autres que le prix, spécifiés dans la demande de propositions; et b) du prix (art. 47-10) [**hyperlien**]; UN :: في إجراءات طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض، يكون العرض الفائز هو الاقتراح الذي يحصل على أفضل تقييم إجمالي من حيث ما يلي: (أ) المعايير الأخرى غير السعرية المبيَّنة في طلب الاقتراحات؛ و(ب) السعر (المادة 47 (10) [**وَصْلة تشعُّبية**])؛
    :: Dans une procédure de demande de propositions avec dialogue, la soumission à retenir est l'offre qui, sur la base des critères et de la procédure d'évaluation des propositions énoncés dans la demande de propositions, répond le mieux aux besoins de l'entité adjudicatrice (art. 49-13) [**hyperlien**]; UN :: في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار، يكون العرض الفائز هو العرض الذي يلبِّي على أحسن وجه احتياجات الجهة المشترية، التي حُدِّدت وفقاً لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات خاصة بتقييم الاقتراحات (المادة 49 (13) [**وَصْلة تشعُّبية**])؛
    28. La Commission est convenue que la définition du terme " sollicitation " à l'alinéa o) devrait être élargie pour inclure les invitations à soumettre une offre, à présenter des soumissions ou à participer à une procédure de demande de propositions ou à une enchère électronique inversée, mais pas les invitations à participer à une procédure de préqualification ou de présélection. UN 28- واتَّفقت اللجنةُ على التوسُّع في التعريف (س) " الالتماس " بحيث يشير إلى أنه دعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض أو إلى المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات أو في المناقصات الإلكترونية، ولكن بدون أن يشمل الدعوات إلى التأهُّل الأوَّلي أو إلى الاختيار الأولي.
    Extrêmement vulnérables, ces personnes entament souvent une procédure de demande d'asile, mais celles dont le dossier ne sera pas recevable aux termes de la Convention relative au statut des réfugiés (1951) risquent de ne pas pouvoir retourner dans leur pays d'origine. UN وقال إن هؤلاء الأشخاص الضعفاء للغاية، يبدأون إجراءات لطلب اللجوء، ويتعرض بعض الذين لا يجوز قبول أوراقهم بموجب الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين (1951) لعدم تمكن من العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Le droit administratif néerlandais admet le principe de la liberté des preuves, ce qui signifie que tous les types de preuve sont recevables dans une procédure de demande d'asile. UN والقانون الإداري الهولندي يطبق نظرية الأدلة الحرة. ويعني هذا أن أي نوع من الأدلة مقبول في عملية التماس اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more