"une propriété intellectuelle" - Translation from French to Arabic

    • الممتلكات الفكرية
        
    • ممتلكات فكرية
        
    • بالممتلكات الفكرية
        
    • في الملكية الفكرية
        
    • ملكية فكرية
        
    Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle UN نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Droits des personnes auxquelles est transférée une propriété intellectuelle grevée UN حقوق الأشخاص الذين تُنقل إليهم الممتلكات الفكرية المرهونة
    Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté, quant au fond, le chapitre VIII relatif à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle. UN ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الثامن بشأن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.
    Sûretés réelles mobilières sur un bien meuble corporel pour lequel est utilisée une propriété intellectuelle UN الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة التي تُستعمل بشأنها ممتلكات فكرية
    De ce fait, l'inscription sur un registre de la propriété intellectuelle d'un avis général concernant une sûreté sur une propriété intellectuelle future ne serait pas possible, et une nouvelle inscription de la sûreté serait nécessaire chaque fois qu'une nouvelle propriété intellectuelle est créée ou acquise. UN وهذا يعني أن أي تدوين شامل لحق ضماني في ممتلكات فكرية آجلة في سِجل للممتلكات الفكرية لن يكون مُجديا، ومن ثم يتعيّن إجراء تدوين جديد للحق الضماني في كل مرة تُنشأ فيها ممتلكات فكرية جديدة.
    Conditions requises pour constituer une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle UN مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية
    Sûretés réelles mobilières grevant une propriété intellectuelle future UN الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة
    En effet, il est utile du point de vue commercial de permettre qu'une sûreté réelle mobilière porte sur une propriété intellectuelle future. UN ويكمن مسوّغ هذا النهج في المنفعة التجارية التي تتأتّى من السماح بامتداد نطاق الحق الضماني ليشمل الممتلكات الفكرية الآجلة.
    Incidence du transfert d'une propriété intellectuelle grevée sur l'efficacité de l'inscription UN تأثير نقل الممتلكات الفكرية المرهونة في نفاذ مفعول التسجيل
    La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant une propriété intellectuelle pouvait être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas. UN وتنطبق القاعدة نفسها في الحالات التي يجوز فيها تسجيل مستند الحق الضماني في الممتلكات الفكرية أو الإشعار بذلك الحق الضماني في سجل الممتلكات الفكرية ولكنه غير مسجَّل فعلا.
    C'est pourquoi cette question est examinée dans le chapitre X sur la loi applicable à une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle. UN ولذلك فإن هذه المسألة تُناقَش في الفصل العاشر بشأن القانون الواجب التطبيق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.
    Celle-ci prévoit que l'inscription, au registre général des sûretés, d'un avis concernant une sûreté sur une propriété intellectuelle continue de produire effet nonobstant un transfert de la propriété intellectuelle grevée. UN ووفقا لهذا النهج، فمن شأن تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام أن يظل نافذا بغض النظر عن نقل الممتلكات الفكرية المرهونة.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle UN أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle sur le droit d'un créancier judiciaire UN أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مقابل حق الدائن بحكم قضائي
    F. Droits des personnes auxquelles est transférée une propriété intellectuelle grevée UN واو- حقوق الأشخاص الذين تُنقل إليهم الممتلكات الفكرية المرهونة
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle UN عاشرا- القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية
    Une telle approche est utile lorsqu'il faut un certain temps au registre pour procéder effectivement à l'inscription de la sûreté grevant le brevet ou la marque, mais elle peut induire en erreur une personne qui cherche à savoir si une propriété intellectuelle est grevée ou pas. UN وهذا نهج مفيد عندما يحتاج السجل إلى بعض الوقت ليُسجِّل فعليا الحق الضماني في براءة الاختراع أو العلامة التجارية، ولكنه قد يضلِّل الباحث بشأن ما إذا كانت ممتلكات فكرية معيّنة مرهونة أم لا.
    Ainsi, par exemple, la détermination de ce qui est commercialement raisonnable lorsque le bien grevé est une propriété intellectuelle peut dépendre du droit et de la pratique en matière de propriété intellectuelle. UN فمثلاً، قد يتوقف تقريرُ ما هو معقول تجارياً عندما تكون الموجودات المرهونة ممتلكات فكرية على القانون والعُرْف المتعلقين بالملكية الفكرية.
    66. Le Groupe de travail est passé à l'examen d'une série de projets de recommandations relatives aux sûretés réelles mobilières grevant une propriété intellectuelle ou une licence de propriété intellectuelle en garantie du paiement de son acquisition. UN 66- وتابع الفريق العامل مناقشة مجموعة من مشاريع التوصيات التي تنص على الحق الضماني الاحتيازي في ممتلكات فكرية أو في رخصة ممتلكات فكرية.
    4. Si le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle autorise la constitution d'une sûreté sur une propriété intellectuelle, il peut alors le faire en se référant à différents concepts - transfert pur et simple ou conditionnel de la propriété intellectuelle, hypothèque, nantissement, fiducie - ou à des termes similaires. UN 4- إذا كان القانون المتعلق بالملكية الفكرية يجيز إنشاء حق ضماني في ممتلكات فكرية أمكن له أن يفعل ذلك بالإشارة إلى عمليات النقل التام أو المشروط للملكية الفكرية أو الرهون العينية أو رهون الوفاء أو الاستئمانات، أو إلى ما شابه ذلك من مصطلحات.
    Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté portant sur une propriété intellectuelle UN سادسا- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    On a toutefois fait observer que la variante G permettait au créancier garanti de constituer et de rendre opposable une sûreté sur une propriété intellectuelle conformément à la loi de l'État dans lequel le constituant était situé. UN غير أنه لوحظ أيضا أن الخيار زاي يسمح للدائن المضمون بإنشاء حق ضماني في الملكية الفكرية وجعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة وفقا لقانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح.
    Sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels est utilisée une propriété intellectuelle UN الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تُستعمَل بشأنها ملكية فكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more