"une quantité importante" - Translation from French to Arabic

    • كمية كبيرة
        
    • كمية ذات شأن
        
    • كمية هامة
        
    • يضم قدرا كبيرا
        
    • حجماً كبيراً
        
    Sept armes à feu, une quantité importante de munitions et près de 300 kilogrammes de cannabis ont été saisis. UN وصودرت سبع قطع أسلحة نارية، مع كمية كبيرة من الذخيرة وقرابة 300 كيلوغرام من الحشيش.
    Néanmoins, l'affrontement politique et militaire persiste et la production et le déploiement d'une quantité importante d'armes de destruction massive se poursuivent. UN إلا أن المواجهة العسكرية والسياسية لا تزال قائمة، وإنتاج ووزع كمية كبيرة من أسلحة التدمير الشامل لا يزالان مستمرين.
    Parmi les cas préoccupants, on citera la découverte, dans le Caucase, d'une quantité importante d'uranium fortement enrichi; il est possible qu'une quantité encore plus importante de cette matière ait également disparu. UN ومن بين عدد من القضايا المثيرة للقلق، اكتشاف كمية كبيرة من اليورانيــوم العالــي الإثراء في القوقاز، ومن الممكن أنه لا تزال توجد كمية أكبر لم يتم العثور عليها حتى الآن.
    b) Pendant la période considérée, une quantité importante de produits chimiques a été retirée du territoire de la République arabe syrienne. UN (ب) نُقلت خلال الفترة المفاد عنها كمية ذات شأن من المواد الكيميائية من أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Les centres de recherche et de formation de l’Université ont également publié une quantité importante de matériels imprimés en 1997. UN ١٦٤ - وأنتجت مراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة للجامعة أيضا كمية هامة من المواد المطبوعة أثناء عام ١٩٩٧.
    Ainsi, sans prétendre être exhaustif, le rapport reproduit et analyse une quantité importante de données fournies par des donateurs bilatéraux et multilatéraux concernant les activités qu'ils mènent pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ونتيجة لذلك، فإنه في حين أن هذا التقرير لا يمكن أن يزعم بأنه شامل، فإنه على الرغم من ذلك يضم قدرا كبيرا من البيانات المستمدة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف عن أنشطتهم في دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويحلل هذه البيانات.
    Le Comité a examiné une quantité importante de relevés salariaux correspondants et un rapport de vérificateurs extérieurs sur ces dépenses exceptionnelles, rapport qui conclut qu'Otis Engineering a engagé à ce titre des dépenses de US$ 369 463. UN واستعرض الفريق حجماً كبيراً من معلومات الأجور الداعمة وتقرير مراجعة خارجية للحسابات تتعلق بهذه النفقات الاستثنائية، ويخلص إلى أن الشركة تكبدت مبلغ 463 369 دولاراً كمدفوعات استثنائية للعمل في منطقة الحرب ونفقات عيش مؤقت وسفر.
    Au cours des récents travaux d'extraction, une quantité importante de gravier diamantifère a été extraite aux fins de lavage. UN وقد تـم خلال عمليات الحفر التي قامت بها مؤخـرا استخراج كمية كبيرة من حصى الماس الحديدي استعدادا لغسلها.
    Pendant l'opération en question, les troupes ont confisqué une quantité importante d'armes et de munitions. UN وخلال العملية، استولت القوات على كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة.
    En outre, le Mali a détruit une quantité importante de son stock de mines antipersonnel. UN وفضلا عن ذلك، دمرت مالي كمية كبيرة من مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    En plus des études spécifiques, une quantité importante d'informations sera disponible à l'avenir. UN وبالإضافة إلى إجراء دراسات محددة، ستكون هناك كمية كبيرة من المعلومات الإحصائية متاحة في المستقبل.
    Elle est un peu débordée, elle m'a demandé de venir chercher les résultats. Et bien, il y a une quantité importante de résidus de poudre à canon à l'intérieur des manches droite et gauche. Open Subtitles إنها مشغولة قليلة، وطلبت مني أن أحضر النتائج ثمة كمية كبيرة من راسب الطلقة النارية
    et il présente une quantité importante d'ecchymoses. Open Subtitles من فروة الرأس الضحية. وذلك في معرض كمية كبيرة
    Elle semble avoir une quantité importante de tissus adipeux. Open Subtitles يبدو أن لديها كمية كبيرة من النسيج الدهني
    Ils ont noté que, depuis neuf ans, l'Iraq avait restitué une quantité importante de biens, mais qu'il en restait encore beaucoup, qui revêtaient une importance fondamentale pour le Koweït et que l'Iraq était tenu de restituer au Koweït. UN ولاحظوا أن العراق أعاد كمية كبيرة من الممتلكات على امتداد فترة تسعة سنوات من الزمن، غير أنه لا تزال هناك مواد عديدة ذات أهمية أساسية بالنسبة للكويت، هو ملزم بإعادتها إلى الكويت.
    La guerre entre les Britanniques et les Italiens au cours de la Seconde Guerre mondiale a laissé une quantité importante de REG. UN وأثناء الحرب العالمية الثانية، تصارع الجيشان البريطاني والإيطالي في إريتريا مما خلف كمية كبيرة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    [9] Au cours de l'opération de ramassage systématique des débris au sol, une quantité importante de bagages et de vêtements ont été recueillis et inventoriés. UN 9 - خلال عملية البحث الأرضي الشاملة، جُمعت كمية كبيرة من الأمتعة والملابس وأعطيت لها أرقام.
    Vu que les normes en matière d'enregistrement et d'inventaire ne sont pas rigoureuses dans tous les États, nous sommes loin d'être assurés que les autorités seraient dans tous les cas en mesure de déterminer si une quantité importante de matières pourrait avoir disparu. UN وبما أن معايير التسجيل أو الخزن ليست عالية في جميع دول العالم، فليس من الواضح ما إذا كانت السلطات تستطيع أن تحدد في جميع الحالات ما إذا كانت أية كمية كبيرة من هذه المواد قد اختفت.
    Pour marquer sa volonté politique et son engagement à lutter davantage contre la prolifération illicite des armes légères, le Mali a détruit une quantité importante de son stock de mines, ne conservant qu'une quantité négligeable pour des besoins de simulation et d'exercices militaires. UN وقامت مالي، على سبيل الإعراب عن إرادتها السياسية والتزامها بمواصلة الكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بتدمير كمية كبيرة من مخزوناتها من الألغام، ولم تبق إلا على كمية ضئيلة لأغراض البيانات العملية والتدريب العسكري.
    Au moment de la guerre du Golfe, une quantité importante d'uranium hautement enrichi sous forme de combustible nucléaire neuf (c'est-à-dire non irradié) se trouvait en Iraq sous le contrôle de l'AIEA. UN ووقت حرب الخليج، كانت توجد في العراق، في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كمية ذات شأن من اليورانيوم العالي اﻹثراء في شكل وقود مفاعلات جديد )أي غير مشعع(.
    Dans ce contexte, je voudrais réaffirmer que l'Ukraine a respecté ses engagements en débarrassant ses centres de recherche nucléaire d'une quantité importante d'uranium fortement enrichi à la fin de 2010. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجدداً أن أوكرانيا امتثلت لالتزامها فأزالت كمية هامة من اليورانيوم العالي التخصيب من مرافق البحوث النووية الأوكرانية قبل نهاية عام 2010.
    Ainsi, sans prétendre être exhaustif, le rapport reproduit et analyse une quantité importante de données fournies par des donateurs bilatéraux et multilatéraux concernant les activités qu'ils mènent pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ونتيجة لذلك، فإنه في حين أن هذا التقرير لا يمكن أن يزعم بأنه شامل، فإنه على الرغم من ذلك يضم قدرا كبيرا من البيانات المستمدة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف عن أنشطتهم في دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويحلل هذه البيانات.
    Le Comité a examiné une quantité importante de relevés salariaux correspondants et un rapport de vérificateurs extérieurs sur ces dépenses exceptionnelles, rapport qui conclut qu'Otis Engineering a engagé à ce titre des dépenses de US$ 369 463. UN واستعرض الفريق حجماً كبيراً من معلومات الأجور الداعمة وتقرير مراجعة خارجية للحسابات تتعلق بهذه النفقات الاستثنائية، ويخلص إلى أن الشركة تكبدت مبلغ 463 369 دولاراً كمدفوعات استثنائية للعمل في منطقة الحرب ونفقات عيش مؤقت وسفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more