"une quatrième conférence" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر رابع
        
    Quant à la convocation d'une quatrième Conférence sur les pratiques commerciales restrictives, en l'an 2000, toutes les délégations sauf une — qui se réserve de donner son avis sur ce point — y sont favorables. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد مؤتمر رابع في عام ٢٠٠٠، باستثناء وفد واحد احتفظ بموقفه.
    Vers la fin de la décennie, l'Assemblée générale est invitée également à envisager de convoquer une quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA afin de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du présent Programme et de décider des mesures à prendre par la suite. UN وتدعى الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً لإجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    À la fin de la décennie, l'Assemblée générale pourrait étudier la possibilité de tenir une quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA qui dresserait un bilan global de la mise en œuvre du Programme et déciderait de la suite à donner. UN ويمكن أن تنظر الجمعية العامة قبيل نهاية العقد في تنظيم مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً بغية إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لاحقة.
    Vers la fin de la décennie, l'Assemblée est invitée également à envisager de convoquer une quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés afin de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme et de décider des mesures à prendre par la suite. UN كما دعيت الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا لإجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل هذا والبت في الإجراءات اللاحقة.
    L'une des questions dont devrait se saisir le Conseil de coordination est la convocation éventuelle en 2003 d'une quatrième Conférence géorgienne-abkhaze sur les mesures visant à instaurer un climat de confiance. UN ومن المسائل التي يتعين على مجلس التنسيق بحثها إمكان عقد مؤتمر رابع لجورجيا وأبخازيا معني بتدابير بناء الثقة في عام 2003.
    Si le Conseil tenait sa prochaine session sans tarder, il serait possible de décider rapidement de la tenue d'une quatrième Conférence sur les mesures de confiance et d'entamer des préparatifs dans ce sens. UN ومن شأن التعجيل بعقد دورة المجلس المقبلة أن ييسر اتخاذ قرار في الوقت المناسب بشأن عقد مؤتمر رابع بشأن بناء الثقة وللشروع في التحضيرات.
    Il importe en outre que l'on dispose d'un mécanisme qui permettrait de mieux faire circuler ce type d'informations, déterminerait s'il serait possible de mettre sur pied une quatrième Conférence des Parties et examinerait les conditions à remplir pour ce faire. UN وعليه، سيكون من المهم توافر آلية تمكِّن من تعزيز تبادل هذه المعلومات وبحث إمكانيات عقد مؤتمر رابع للأطراف في المعاهدة والشروط الواجب توافرها لذلك الغرض.
    58. Le point de vue a été exprimé que le Comité envisage la possibilité d'organiser une quatrième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour relever les principaux défis qui se posent actuellement pour le développement durable. UN 58- ورئي أنه ينبغي أن تنظر اللجنة في إمكانية عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية يتناول التحديات الراهنة الكبرى الماثلة أمام تحقيق التنمية المستدامة.
    61. Le point de vue a été exprimé que le Comité envisage la possibilité d'organiser une quatrième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN 61- وارتئي أن تنظر اللجنة في إمكانية عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    < < Considère que les Conférences des Amériques sur l'espace ont été opportunes et d'une grande utilité pour les pays d'Amérique latine et demande instamment qu'une quatrième Conférence soit organisée. UN " تسلم بأن مؤتمرات الأمريكتين للفضاء انعقدت في الوقت المناسب وانطوت على فائدة جمة لبلدان أمريكا اللاتينية، وتحث على تنظيم مؤتمر رابع من هذه المؤتمرات.
    20. Décide de convoquer une quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés vers la fin de la décennie, conformément au paragraphe 114 du Programme d'action, afin de procéder à une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du Programme et de décider des mesures à prendre par la suite, et invite les États Membres à envisager d'accueillir cette conférence; UN " 20 - تقرر عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا قرب نهاية العقد الحالي، وفقا للفقرة 114 من برنامج العمل، من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل والبت في الإجراءات اللاحقة، وتدعو في هذا الصدد الدول الأعضاء إلى النظر في استضافة ذلك المؤتمر؛
    23. Rappelle qu'au paragraphe 114 du Programme d'action, il est prévu d'organiser une quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à la fin de la présente décennie et prend note des mesures prises à cet égard, en application de la résolution 62/203 de l'Assemblée générale; UN 23 - يشير إلى الفقرة 114 من برنامج العمل المتعلقة بعقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة معني بأقل البلدان نموا في أواخر العقد الحالي ويحيط علما بالخطوات المتخذة حاليا في هذا الصدد، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/203؛
    3. Le programme, en son paragraphe 114, invite l'Assemblée générale des Nations Unies à envisager de convoquer, vers la fin de la décennie, une quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA afin de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action et de décider des mesures à prendre par la suite. UN 3- وتدعو الفقرة 114 من البرنامج الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى بحث عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة يُعنى بأقل البلدان نمواً بحلول نهاية العقد بغية إجراء تقييم شامل لتنفيذ البرنامج الجاري تطبيقه وتقرير الإجراءات التي ستُتخذ لاحقاً.
    La présente note donne suite à la résolution 62/203, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, au cours de sa soixante-deuxième session, une note décrivant les modalités d'organisation d'une quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, y compris ses préparatifs. UN هذه المذكرة مقدمة بموجب القرار 62/203 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد مذكرة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية يبين فيها طرائق عقد مؤتمر رابع بشأن أقل البلدان نموا، بما في ذلك عملية التحضير له.
    La Suède se félicite de l'adoption des 12 mesures concrètes visant à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité à l'occasion de la troisième conférence organisée en 2003 en application des dispositions de l'article XIV. La Suède appuie également la tenue d'une quatrième Conférence en septembre 2005. UN وتؤيد السويد اعتماد المؤتمر الثالث المنعقد في إطار المادة الرابعة عشرة في عام 2003 للتدابير المحددة والعملية الاثني عشر الهادفة إلى تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت. وتؤيد السويد أيضا عقد مؤتمر رابع في إطار المادة الرابعة عشرة في أيلول/سبتمبر 2005.
    La Suède se félicite de l'adoption des 12 mesures concrètes visant à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité à l'occasion de la troisième conférence organisée en 2003 en application des dispositions de l'article XIV. La Suède appuie également la tenue d'une quatrième Conférence en septembre 2005. UN وتؤيد السويد اعتماد المؤتمر الثالث المنعقد في إطار المادة الرابعة عشرة في عام 2003 للتدابير المحددة والعملية الاثني عشر الهادفة إلى تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت. وتؤيد السويد أيضا عقد مؤتمر رابع في إطار المادة الرابعة عشرة في أيلول/سبتمبر 2005.
    En fonction de cette évaluation, ils ont décidé de prendre d'autres mesures et d'envisager notamment de convoquer une quatrième Conférence sur les mesures de confiance (après les conférences d'Athènes en 1998, d'Istanbul en 1999 et de Yalta en 2001). UN واتـَّـفق الأصدقاء على أن يجـري على أساس هذا التقييم قطـع خطوات أخرى منها إمكانية عقد مؤتمر رابع بشأن إجراءات بناء الثقة ( بعد مؤتمرات أثينا في عام 1998، واسطنبـول في عام 1999، ويالطا في عام 2001).
    54. L'avis a été exprimé que le Sous-Comité devrait envisager d'organiser une quatrième Conférence sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique pour discuter des défis, comme les changements climatiques, que l'humanité devait à présent et devra dans l'avenir relever. UN 54- وأُعرِب عن رأي مفاده أن اللجنة الفرعية ينبغي لها أن تنظر في إمكانية تنظيم مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، من أجل التصدي لتحديات الحاضر والمستقبل التي تواجهها الإنسانية، ومنها مثلاً تغير المناخ.
    23. Rappelle qu'au paragraphe 114 du Programme d'action, il est prévu d'organiser une quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à la fin de la présente décennie et prend note des mesures prises à cet égard, en application de la résolution 62/203 de l'Assemblée générale ; UN 23 - يشير إلى الفقرة 114 من برنامج العمل المتعلقة بعقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة معني بأقل البلدان نموا في أواخر العقد الحالي، ويلاحظ الخطوات المتخذة حاليا في هذا الصدد، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/203؛
    À cet égard, il demande au COPUOS de contribuer au travail de la Commission du développement durable en mettant l'accent sur les défis clés comme la sécurité alimentaire, la diversité biologique et le changement climatique, parmi d'autres, et d'envisager la convocation d'une quatrième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN ومن هذه الناحية دعا لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى أن تركز في مساهمتها في عمل لجنة التنمية المستدامة على المجالات الرئيسية، مثل الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي وتغيُّر المناخ، ضمن مجالات أخرى، وإلى أن تنظر في إمكانية عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more