La décision de ne pas expulser cette catégorie de personnes pendant une certaine période tenait donc à une question de procédure. | UN | ومن ثم فإن قرار عدم ترحيل هذه الفئة من الأشخاص خلال فترة زمنية معينة كان مسألة إجرائية. |
Avant de terminer, je voudrais faire une brève observation sur une question de procédure que Cuba estime importante. | UN | وقبل أن أختم كلمتي، اسمحوا لي أن أُعلِّق بإيجاز على مسألة إجرائية نعتقد أنها هامّة. |
L'orateur souhaite également attirer l'attention sur une question de procédure concernant l'accréditation d'une certaine délégation. | UN | وأعرب أيضاً عن رغبته في إبراز مسألة إجرائية تتعلق بمنح وثائق التفويض لوفد معين. |
3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. | UN | 3- إذا أثير موضوع ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذه المسألة. |
3. Lorsqu'il s'agit de savoir si une question est une question de procédure ou une question de fond, il appartient au Président de la Conférence de statuer. | UN | ٣ - اذا اختلف فيما اذا كانت المسألة مسألة اجرائية أو موضوعية، يبت الرئيس في اﻷمر. |
Il convient de noter qu'un vote formel à la Commission n'a eu lieu qu'une seule fois et sur une question de procédure. | UN | ومن الجدير بالذكر أن التصويت الرسمي لم يحدث في اللجنة إلا مرة واحدة، وذلك بشأن مسألة إجرائية. |
Il convient de noter qu'un vote à la Commission n'a eu lieu qu'une seule fois et sur une question de procédure. | UN | ويجدر بالذكر أن التصويت الرسمي لم يحدث في اللجنة إلا مرة واحدة، وكان ذلك بشأن مسألة إجرائية. |
Il s'agit par conséquent d'une question de procédure que je soumets au Secrétariat. | UN | ولذا فإني أطرح على الأمانة مسألة إجرائية. |
Il ne s'agit pas seulement d'une question de procédure ou d'une question juridique. | UN | وهذه ليست مجرد مسألة إجرائية أو قانونية؟ بل انها بالأحرى مسألة أساسية. |
Toute décision sur le point de savoir si une question peut être traitée comme une question de procédure est considérée comme une décision portant sur une question de fond. < | UN | ويعامـل بوصفه مسألة تتعلق بالمضمون أي قرار يتعلق بمعرفة ما إذا كان يجوز معاملة مسألة بوصفها مسألة إجرائية. |
Le représentant des États-Unis soulève une question de procédure à laquelle le Président répond. | UN | وأثار ممثل الولايات المتحدة مسألة إجرائية قدم الرئيس ردا بشأنها. |
Cependant, il a estimé qu'il s'agissait d'une question de procédure qui pouvait être résolue par la suite. | UN | بيد أنه ارتئي أن هذه مسألة إجرائية يمكن حلها بمرور الوقت. |
La représentante de l'Afrique du Sud a appelé l'attention sur une question de procédure concernant les questions soulevées dans un contexte officiel. | UN | وقد استرعت ممثلة جنوب أفريقيا الانتباه إلى مسألة إجرائية تتعلق بالأسئلة المثارة في جلسة رسمية. |
Il nous semble que la question des méthodes de travail est une question de procédure. | UN | ومن رأينا أن مسألة أساليب العمل مسألة إجرائية. |
Dans l'instruction de procédure X, les agents des parties sont invités à se réunir le plus tôt possible, chaque fois qu'une décision sur une question de procédure doit être prise dans une affaire et que le Président de la Cour les convoque à ce sujet. | UN | ويطلب التوجيه العاشر من وكلاء الأطراف أن يحضروا دون تأخير أي اجتماع يدعو إليه رئيس المحكمة بشأن مسألة إجرائية. |
L'on peut considérer cela comme une question de procédure ou comme une question d'ordre juridique. | UN | وهذه يمكن اعتبارها مسألة إجرائية أو مسألة قانونية. |
Le représentant des États-Unis demande des éclaircissements sur une question de procédure. | UN | طلب ممثل الولايات المتحدة توضيحا بشأن مسألة إجرائية. |
3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. | UN | 3- إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل. |
3. Lorsqu'il s'agit de savoir si une question est une question de procédure ou une question de fond, il appartient au Président de la Conférence de statuer. | UN | ٣ - اذا اختلف فيما اذا كانت المسألة مسألة اجرائية أو موضوعية، يبت الرئيس في اﻷمر. |
3. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond. | UN | 3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر. |
3. Lorsqu'il s'agit de savoir si une question est une question de procédure ou une question de fond, il appartient au Président de la Conférence de statuer. | UN | 3 - إذا ثار تساؤل حول كون مسألة ما تتعلق بالإجراء أو الموضوع، يبت الرئيس في الأمر. |
3. Lorsqu'il s'agit de savoir si une question est une question de procédure ou une question de fond, il appartient au Président de la Conférence de statuer. | UN | ٣ - إذا ثار تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة ما تتعلق باﻹجراء أو المضمون، يبت الرئيس في اﻷمر. |
3. Lorsqu'il s'agit de savoir si une question est une question de procédure ou une question de fond, c'est au Président de la Conférence qu'il appartient de statuer. | UN | ٣ - إذا أثيرت مسألة عما إذا كانت إحدى المسائل إجرائية أو مضمونية، يبت رئيس المؤتمر في المسألة. |
Ce n'est pas non plus une question de procédure. | UN | كما أن الأمر لا يتعلق بمسألة إجرائية. |
Le représentant du Maroc intervient sur une question de procédure. | UN | وتكلم ممثل المغرب في نقطة نظام. |