"une question de temps avant que" - Translation from French to Arabic

    • مسألة وقت قبل أن
        
    • مسألة وقت حتى
        
    • مسألة وقت حتّى
        
    • مسألة وقت فقط قبل
        
    • مسالة وقت قبل أن
        
    • فترة من الزمن حتى
        
    • مسألة وقت فحسب قبل أن
        
    • مسألة وقت فقط حتى
        
    • مسألة وقت قبل ان
        
    • مسألة وقتٍ قبل أن
        
    • في الواقع مسألة وقت قبل
        
    On savait que vous parliez de maman, et ce n'était qu'une question de temps avant que vous ne le réalisiez aussi. Open Subtitles كنا نعلم أنكِ تتحدثين عن أمنا وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ
    Juste une question de temps avant que quelqu'un n'appelle la police. Open Subtitles مسألة وقت قبل أن يبلغ شخص الشرطة عن الحادث
    En vérité, je savais que tu reviendrais tôt ou tard, ce n'était qu'une question de temps avant que tu réalises quelle énorme erreur Open Subtitles الحقيقة هي, كنت أعرف أنك ستعودين عاجلا أم آجلا, أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن تدركي الخطأ الكبير
    Ce n'était qu'une question de temps avant que ça ne soit la guerre ouverte. Open Subtitles أظن أنها كانت مسألة وقت حتى يتصاعد الوضع إلى حرب شاملة
    Ce n'est qu'une question de temps avant que lui et la fille ne se retrouvent. Open Subtitles و ما هي إلّا مسألة وقت حتّى يعثر و الفتاة على بعضهما
    Si ces données sont rendues publiques, ce n'est qu'une question de temps avant que notre produit soit produit massivement sur le marché noir. Open Subtitles إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء
    Ce n'est qu'une question de temps avant que la révolte n'éclate et que tu perdes ton trône. Open Subtitles و ستكون مجرد مسالة وقت قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك
    C'était juste une question de temps avant que l'un d'entre vous ne le découvre et se montre. Open Subtitles أفترض أنها كانت مسألة وقت قبل أن يتبين أحدكم الأمر ويظهر هُنا
    Ce n'était qu'une question de temps avant que ça n'arrive. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يحدث هذا.
    Ce n'était qu'une question de temps avant que notre taux de réussite rejaillisse sur le capitaine. Open Subtitles وكان فقط مسألة وقت قبل أن يقدم معدل تصفيتنا تمجيداً للنقيب
    Malheureusement, ce n'est qu'une question de temps avant que le FBI vienne vous rendre une petite visite, et nous ne pouvons nous le permettre... Open Subtitles لسوء الحظ ، إنها مسألة وقت قبل أن يقوم المكتب الفيدرالي بزيارتك
    Il était seulement une question de temps avant que l'Mudborn a tué quelqu'un. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يقتل مخلوق شخصا ما
    Ce n'est qu'une question de temps avant que ça se sache. Open Subtitles من الممكن أنْ تكون مسألة وقت حتى يفشى السر
    C'est juste une question de temps avant que le Vatican ne l'apprenne. Open Subtitles رغبات أستثنائية. إنها مسألة وقت حتى يعلم الفاتيكان.
    Je savais que c'était juste une question de temps avant que tu essayes de me contrôler. Open Subtitles توقّعت أنّها مجرّد مسألة وقت حتّى تحاولي التحكّم بي
    Si on en croit les règles du livre, alors ce n'est qu'une question de temps avant que je perde la mienne. Open Subtitles إنْ أردنا تصديق قواعد الكتاب... فما هي إلّا مسألة وقت حتّى أخسر نهايتي السعيدة
    C'est qu'une question de temps avant que je puisse gérer mes émotions. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن أتولى أمر عواطفي
    C'était qu'une question de temps avant que ça le domine complètement. Open Subtitles لقد كان فقط مسالة وقت قبل أن يستولي عليه الجنون بالكامل
    Et ce n'est qu'une question de temps avant que quelqu'un découvre cela. Open Subtitles وما هي إلا فترة من الزمن حتى يكتشف أحد ذلك.
    Ce n'était qu'une question de temps avant que ce jour n'arrive. Open Subtitles كانت مسألة وقت فحسب قبل أن يأتيها ذلك اليوم.
    Ce n'est qu'une question de temps avant que mon empreinte de la réalité ne s'efface. Open Subtitles الأمر مسألة وقت فقط حتى يتلاشى إدراكي للواقع من حولي.
    Ce n'est qu'une question de temps avant que quelqu'un ne s'y rende et prélève un échantillon en risquant d'être infecté. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى
    Ce n'est qu'une question de temps avant que qu'on te trouve et te livre contre la prime. Open Subtitles إنها مسألة وقتٍ قبل أن يجدك أحداً ويسلمك مقابل الهبة
    Et c'est qu'une question de temps avant que des problèmes psychologiques ne se développent. Open Subtitles وإنها في الواقع مسألة وقت قبل تطور المشاكل النفسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more