Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport | UN | دال1 لم يتم تلقي أي رد ضمن الآجال المضروبة، أو لم يتضمن التقرير أي رد على سؤال محدد |
une question précise a également été posée concernant les raisons du faible taux d'exécution des produits du Bureau des affaires de désarmement. | UN | وطُرح أيضا سؤال محدد عن أسباب انخفاض معدّل التنفيذ من جانب مكتب شؤون نزع السلاح. |
Le projet de résolution se concentre désormais sur une question précise : le statut du territoire. | UN | ومشروع القرار يركز الآن على مسألة محددة: وضع الأراضي. |
Aucune réponse n'a été reçue à une question précise soulevée dans la recommandation | UN | لم يرد رد بشأن مسألة محددة واردة في التوصية |
De l'avis de la Commission, ces allégations étaient généralement liées à l'issue des débats concernant une question précise et à la position des différentes parties à son propos. | UN | وترى اللجنة، أن تلك المزاعم تميل نحو الارتباط بنتيجة مسألة معينة وبموقف أطراف شتى فيما يتعلق بتلك النتيجة. |
De l'avis de la Commission, ces allégations étaient généralement liées à l'issue des débats concernant une question précise et à la position des différentes parties à son propos. | UN | وترى اللجنة، أن تلك المزاعم تميل نحو الارتباط بنتيجة مسألة معينة وبموقف أطراف شتى فيما يتعلق بتلك النتيجة. |
Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport | UN | إما أنه لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير |
Le Comité supérieur peut solliciter, en cas de besoin, et sur une question précise l'avis des spécialistes de son choix. | UN | ويمكن للهيئة العليا أن تلتمس، عند الحاجة رأي ذوي الاختصاص فيما يتعلق بمسألة محددة. |
Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport | UN | دال 1 لم يرد رد داخل الموعد النهائي أو لا يتضمن رداًّ على سؤال محدد في التقرير |
D1 Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport. | UN | لم يرد أي رد ضمن الآجال المضروبة، أو لم يتضمن التقرير أي رد على سؤال محدد |
Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport. | UN | لم يرد أي رد ضمن الآجال المضروبة، أو لم يتضمن التقرير أي رد على سؤال محدد |
10. Le questionnaire comprend une colonne < < Observations > > qui permet aux personnes interrogées de donner des informations complémentaires sur une question précise lorsque des éclaircissements sont nécessaires. | UN | 10- ويتضمن الاستبيان عموداً للتعليقات يتيح للمجيبين تقديم معلومات إضافية عن سؤال محدد عندما يلزم التوضيح. |
une question précise pour moi, pas une demande d'entrevue. | Open Subtitles | سؤال محدد لي، و ليس طلب إجراء مقابلة. |
Le programme du Colloque était réparti en plusieurs séances, qui étaient chacune consacrées à une question précise. | UN | وقسم برنامج الندوة الى سلسلة من الجلسات يتناول كل منها مسألة محددة . |
La Suède a posé une question précise concernant l'un des points évoqués dans les questions qu'elle avait présentées à l'avance par écrit, en précisant que sa question avait également valeur de recommandation. | UN | وطرحت مسألة محددة تتعلق بإحدى المسائل التي وردت في الأسئلة الخطية التي قدمتها مسبقاً، وقالت إن المسألة يمكن أيضاً أن تستخدم كتوصية. |
La Suède a posé une question précise concernant l'un des points évoqués dans les questions qu'elle avait présentées à l'avance par écrit, en précisant que sa question avait également valeur de recommandation. | UN | وطرحت مسألة محددة تتعلق بإحدى المسائل التي وردت في الأسئلة الخطية التي قدمتها مسبقاً، وقالت إن المسألة يمكن أيضاً أن تستخدم كتوصية. |
Par le biais des mécanismes d’évaluation, la communauté scientifique mondiale peut se mobiliser pour déterminer, après examen paritaire, l’état des connaissances scientifiques actuelles sur une question précise, et identifier les lacunes majeures. | UN | ٢١ - وتجري تعبئة المجتمع العلمي العالمي، من خلال آليات التقييم، ﻹرساء المعرفة العلمية التي يتبادل النظراء اﻵراء بشأنها، بخصوص مسألة محددة بما في ذلك تبيﱢن الفجوات الرئيسية التي تتخلل المعرفة العلمية. |
2. Prend note de l'adoption par l'Assemblée législative, en 2001, d'une loi sur le référendum qui confirme que seul le référendum permet aux électeurs de se prononcer clairement sur une question précise d'intérêt immédiat, et que la Constitution des îles Caïmanes ne peut être amendée que par voie de référendum; | UN | 2 - تحيط علما باعتماد الجمعية التشريعية لقانون الاستفتاء في عام 2001 الذي يؤكد أنه لا يجوز للهيئة الانتخابية أن تقدم حكما واضحا حول مسألة معينة ذات أهمية مباشرة إلا بواسطة استفتاء، وأنه لا يجوز تعديل دستور جزر كايمان إلا من خلال إجراء استفتاء؛ |
2. Prend note de l'adoption par l'Assemblée législative, en 2001, d'une loi sur le référendum qui confirme que seul le référendum permet aux électeurs de se prononcer clairement sur une question précise d'intérêt immédiat, et que la Constitution des îles Caïmanes ne peut être amendée que par voie de référendum; | UN | 2 - تحيط علما باعتماد الجمعية التشريعية لقانون الاستفتاء في عام 2001 الذي يؤكد أنه لا يجوز للهيئة الانتخابية أن تقدم حكما واضحا حول مسألة معينة ذات أهمية مباشرة إلا بواسطة استفتاء، وأنه لا يجوز تعديل دستور جزر كايمان إلا من خلال إجراء استفتاء؛ |
D1 Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport | UN | إما أنه لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير |
Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport | UN | إما أنه لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير |
55. Parmi les autres initiatives axées sur une question précise, on citera aussi le dialogue régional sur le droit au logement organisé par la CESAP en juin 2004. | UN | 55- وثمة مبادرة أخرى معنية بمسألة محددة هي الحوار الإقليمي لحقوق الإسكان نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في حزيران/يونيه 2004. |
La Présidente est toujours d'avis qu'il conviendrait de remplacer la question 7 (B) par une question précise sur l'esclavage. | UN | واحتفظت باقتراحها فيما يخص الاستعاضة عن المسألة ٧ )باء( بمسألة محددة بشأن الرق. |