Cette réunion a été suivie d'une réception offerte par l'Université de Genève. | UN | وأعقب الجلسة حفل استقبال أقامته جامعة جنيف. |
Cette réunion a été suivie d'une réception offerte par le Bureau des relations internationales de l'Université de Genève. | UN | وأعقب هذه الجلسة حفل استقبال أقامه مكتب العلاقات الدولية لدى جامعة جنيف. |
La conférence a été suivie d'une réception donnée par l'Administrateur du PNUD et le Ministre des affaires étrangères d'El Salvador. | UN | وتلا المناسبة الخاصة حفل استقبال شارك في استضافته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزير خارجية السلفادور. |
:: Sommet mondial pour le développement durable : le Temple a directement participé aux préparatifs du Sommet au Siège de L'ONU et coorganisé une réception avec le Représentant permanent de Tuvalu auprès de L'ONU. | UN | :: مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: شارك معبد التفاهم بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. واستضاف حفل استقبال بالاشتراك مع الممثل الدائم لتوفالو لدى الأمم المتحدة. |
À l'occasion de cet événement, le Ministre des affaires étrangères a donné une réception. | UN | وأقام وزير الخارجية حفل استقبال بمناسبة هذا الحدث الهام. |
Le spectacle sera précédé d'une réception à laquelle vous êtes tous conviés. | UN | وسيسبق العرض حفل استقبال الجميع مدعوون إليه. |
A l'issue de la table ronde, le Président de la Conférence et le Secrétaire exécutif donneront une réception à l'intention de tous les participants à la Conférence. | UN | وسيعقب المائدة المستديرة حفل استقبال يقيمه رئيس المؤتمر واﻷمين التنفيذي لجميع المشتركين في المؤتمر. مواضيع النقاش |
une réception, organisée conjointement par le Gouvernement français et le Secrétariat, se tiendrait dans la soirée de l'avant-dernier jour des réunions. | UN | وسيقام في مساء اليوم قبل الأخير للاجتماعات حفل استقبال تتشارك استضافته حكومة فرنسا والأمانة. |
Le Gouvernement suisse offrira fort aimablement une réception dans la soirée du mardi 8 octobre 2013. | UN | وستتفضل الحكومة السويسرية باستضافة حفل استقبال مساء يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Le représentant a assisté avec 98 autres organisations à une réception donnée en l'honneur de M. Kofi Annan. | UN | وحضر الممثل حفل استقبال أُقيمَ تكريماً لكوفي عنان شاركت فيه 98 منظمة أخرى. |
Chaque manifestation est également marquée par une réception à l'intention du corps diplomatique. | UN | وتشهد كل مناسبة أيضا إقامة حفل استقبال لأعضاء السلك الدبلوماسي. |
En collaboration avec les Gouvernements du Canada, d'Israël et du Mexique, elle a présenté un film et organisé une réception pendant la septième session. | UN | وهيأت المنظمة، في شراكة مع حكومات إسرائيل وكندا والمكسيك، لعرض أفلام وإقامة حفل استقبال أثناء الدورة السابعة للجنة. |
La cérémonie a été suivie d'une réception organisée sous les auspices du Ministère allemand de l'économie et de la technologie. | UN | وتلى الاحتفال حفل استقبال استضافته وزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية. |
Cette exposition présente des photos prises en Palestine et, si je ne m'abuse, une réception sera organisée à cette occasion. | UN | وإن لم تخني الذاكرة، سيكون هناك أيضا حفل استقبال. |
Tout le monde est invité à participer à cette exposition, qui sera suivie, bien entendue, d'une réception qu'offrira le Comité à cette occasion. | UN | والجميع مدعوون لحضور هذا الحدث، الذي سيتبعه، بالطبع، حفل استقبال تقيمه اللجنة بهذه المناسبة. |
C'est pourquoi, en ce moment même, elle organise une réception en l'honneur du nouveau conseil privé, les cajolant aussi, pour que quand ils entendront que le roi est mort, ils pourront pencher de notre côté. | Open Subtitles | ولهذا السبب وفي هذه اللحظة تستضيف حفل استقبال للمجلس الخاص الجديد تداهنهمْ أيضًا |
Comme il a lieu le même jour que l'ouverture du Parlement, ils ont décidé de combiner les deux événements et d'organiser une réception en ton honneur dans la grande salle. | Open Subtitles | لأن عيد ميلادك سيصادف يوم افتتاح الدورة البرلمانية قرروا دمج الحدثين وإقامة حفل استقبال على شرفك في القاعة الكبرى. |
Ils vont faire une réception ce samedi où ils vont vous rencontrer et choisir le gagnant. | Open Subtitles | وهم قد ستعمل حفل استقبال يوم السبت حيث أنها ستعمل تلبية الفنانين واختيار الفائز. |
Golitsyn compte dérober cette seconde moitié à l'ambassade, au cours d'une réception, demain soir. | Open Subtitles | يخطط جوليتسن لسرقة هذا النصف من السفارة خلال حفل الاستقبال غدا بالسفارة |
{\pos(192,220)}Il se préparait pour une réception de l'hôpital, au parc animalier. | Open Subtitles | كان يتجهّز لأجل حفلة خاصّة بالمستشفى في حديقة الحيوانات |
La ville de Bonn a organisé une réception pour tous les participants. | UN | ونظَّمت مدينة بون حدثا اجتماعيا لجميع المشاركين. |
Je vais faire une réception en ton honneur. | Open Subtitles | بزيارتكم ، الليلة سأرعى حفل إستقبال تحت شرفكم. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme de 1993, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour un séminaire suivi d'une réception. | UN | ودعا المركز ٤٠ صحفيا إلى حلقة دراسية وحفل استقبال أقيم في مقره يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣. |