"une réclamation à la commission" - Translation from French to Arabic

    • مطالبة إلى اللجنة
        
    À cet égard, le Comité note que la KNPC a présenté une réclamation à la Commission. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن شركة البترول قدمت مطالبة إلى اللجنة.
    Strabag a soumis une réclamation à la Commission au nom de chaque coentreprise pour les pertes subies. UN قدمت استراباغ مطالبة إلى اللجنة باسم كل من المشروعين المشتركين تتعلق بخسائرهما.
    285. Le Comité note que Primorje a présenté une réclamation à la Commission. UN 285- ويلاحظ الفريق أن شركة بريموري قدمت مطالبة إلى اللجنة.
    105. Wolff & Müller est consciente du fait que AKA a présenté une réclamation à la Commission pour les mêmes pertes. UN 105- وتعلم شركة " وولف وموللر " أن شركة " AKA " قدمت مطالبة إلى اللجنة بخصوص الخسائر ذاتها.
    246. Le Comité s'est assuré que l'employé d'ABB n'avait pas luimême présenté une réclamation à la Commission pour la perte de ses effets personnels. UN 246- أكد الفريق أن موظف الشركة الوحيد لم يقدم مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بفقد أمتعته الشخصية.
    Ainsi, bien que la KOTC n'ait pas réclamé le remboursement des frais de remorquage à son assureur, le Comité considère qu'elle peut présenter une réclamation à la Commission. UN وبالتالي، يرى أنه، حتى ولو لم تقدم الشركة مطالبة إلى شركة التأمين بالتعويض عن أجور القطر، فإنه يجوز لها أن تقدم مطالبة إلى اللجنة.
    Le 8 mai 1998, on a demandé au PAAC d'indiquer quelles étaient les filiales des requérants qui avaient aussi présenté une réclamation à la Commission. UN وفي 8 أيار/مايو 1998، طلب إلى الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي أن تحدد الشركات الفرعية التابعة لأصحاب المطالبات التي قدمت هي الأخرى مطالبة إلى اللجنة.
    Sur le premier point, il a déclaré partager le point de vue du Comité de commissaires selon lequel nul ne pouvait être autorisé à participer au programme spécial en faveur des bidoun s'il avait déjà adressé une réclamation à la Commission au titre de n'importe quel programme d'indemnisation, y compris celui concernant les autres réclamations tardives. UN وفيما يخص المسألة الأولى، ضم المجلس صوته إلى الرأي الذي أعرب عنه فريق المفوضين بعدم السماح بالمشاركة في برنامج مطالبات البدون لأي شخص قدم مطالبة إلى اللجنة في أي برنامج من برامج المطالبات، بما فيها البرامج الأخرى للمطالبات المتأخرة.
    Elle a aussi fourni une lettre de l'ECGD datée du 31 janvier 1994, lui conseillant de présenter une réclamation à la Commission. UN وقدمت شركة آي إي للمقاولات أيضاً رسالةً موجهة من شركة الهندسة بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 1994 تنصح فيها شركة آي إي للمقاولات بتقديم مطالبة إلى اللجنة.
    40. Sur instruction du Comité, le secrétariat a contrôlé la base de données des réclamations et relevé que Van Oord avait soumis une réclamation à la Commission au titre des pertes de la coentreprise. UN 40- واستعرضت الأمانة، بتوجيه من الفريق، قاعدة بيانات المطالبات ووجدت أن شركة فان أورد قدمت مطالبة إلى اللجنة تتعلق بخسائر المشروع المشترك.
    Cette dernière a présenté une réclamation à la Commission alors même qu'elle a été indemnisée aussi bien par Wolff & Müller que par Hermes. UN وقد قدمت شركة " AKA " مطالبة إلى اللجنة على الرغم من أنها تلقت تعويضاً من كل من شركة " وولف وموللر " وشركة " هيرمس " .
    Cette dernière a présenté une réclamation à la Commission alors même qu'elle avait été indemnisée par Strabag conformément aux garanties prévues par un plan de financement par créditacheteur daté du 13 août 1983. UN وقد قدمت شركة AKA مطالبة إلى اللجنة بالرغم من أنها حصلت على تعويض من شركة ستراباغ بموجب ضماناتها لمخطط ائتمانات المشترين المؤرخ في 13 آب/أغسطس 1983.
    38. En ce qui concerne les 178 réclamations de la catégorie < < C > > sur lesquelles il s'est prononcé dans le présent rapport, le Comité estime, après recoupement, qu'un requérant ne saurait bénéficier du programme puisqu'il avait présenté une réclamation à la Commission au cours de la période de recevabilité. UN 38- فيما يتعلق بالمطالبات التي يبلغ عددها 178 مطالبة من الفئة " جيم " والتي بت فيها الفريق في هذا التقرير، يرى الفريق بعد قيامه بعملية المضاهاة أن صاحب واحدة من هذه المطالبات غير مؤهل للاشتراك في برنامج المطالبات المتأخرة هذا باعتبار أنه قدم مطالبة إلى اللجنة خلال الفترة العادية لتقديم المطالبات.
    544. Strabag a déclaré être consciente que AKA avait présenté une réclamation à la Commission et fait valoir qu'ellemême présentait une réclamation alternative et subsidiaire pour les mêmes montants au cas où la Commission ne reconnaissait pas à AKA le droit de représenter la coentreprise. UN 544- وذكرت شركة ستراباغ أن بالرغم من أن شركة AKA قدمت مطالبة إلى اللجنة نفسها، فإن شركة ستراباغ تقدم مطالبة بديلة وفرعية عن هذه المبالغ نفسها، وذلك في حالة ما إذا لم تُعتبر شركة AKA صاحب مطالبة مناسباً بالنيابة عن المشروع المشترك.
    33. L'Office a soumis une réclamation à la Commission pour être indemnisé des frais encourus par luimême ou par le Ministère koweïtien lors des réparations ou du remplacement de certains biens immobiliers ou corporels endommagés dans ses clubs sportifs et de jeunes, notamment le club sportif AlNasr. UN 33- وقدمت الهيئة العامة للشباب والرياضة مطالبة إلى اللجنة تلتمس فيها التعويض عن خسائر تكبدتها هي أو تكبدتها الوزارة الكويتية لتمويل إصلاح أو استبدال ممتلكات عقارية وممتلكات مادية في نوادي الشباب والرياضة التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more