Il a proposé d'ajouter une référence à l'article 4 qui traitait des critères. | UN | واقترح إضافة إشارة إلى المادة ٤ التي تتناول معايير اختيار الخبراء. |
Cette politique contient une référence à l'article 10 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وتتضمن السياسة العامة إشارة إلى المادة 10 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Si l'on décide d'insérer une référence à l'article 17, le Rapporteur devrait inclure une observation supplémentaire sur l'article 25 pour empêcher les gouvernements de se prévaloir de l'observation générale pour limiter la liberté d'expression. | UN | فإذا تقرر إدراج إشارة إلى المادة 17 فينبغي أن يدرج المقرر تعليقاً إضافياً على المادة 25 ليمنع استغلال التعليق العام من جانب الحكومات في تحديد حرية التعبير. |
L'absence d'une référence à l'article 17 pourrait faire perdre de vue d'autres questions essentielles. | UN | وأضاف أن حذف الإشارة إلى المادة 17 قد يؤدي إلى إغفال مسائل أخرى أساسية. |
La référence au paragraphe 3 de l'article 19 devrait être remplacée par une référence à l'article 20, rappelant que les lois mémorielles ne peuvent nullement porter atteinte à la liberté d'expression et que toute expression ultérieure contrevenant à l'article 20 devrait être érigée en infraction par la loi. | UN | وينبغي الاستعاضة عن الإحالة إلى الفقرة 3 من المادة 19 بالإشارة إلى المادة 20، مذكّراً بأنه لا يمكن لقوانين الذاكرة التاريخية أن تؤثر في حرية التعبير بأي حال من الأحوال؛ وأي تعبير لاحق يتعارض مع المادة 20 ينبغي المعاقبة عليه بقوة القانون. |
On a proposé d'insérer à la fin de l'article 11 une référence à l'article 10, en particulier à l'exigence de respecter les conditions du marché ou de l'accord-cadre. | UN | واقترحت إضافة إشارة إلى الفقرة 10، وعلى وجه التحديد إلى اشتراط الامتثال لأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، وذلك في نهاية المادة 11. |
29. M. O'Flaherty dit partager cette préoccupation et est disposé à insérer une référence à l'article 17. | UN | 29- السيد أوفلاهرتي قال إنه يشعر بقلق مماثل، وإنه على استعداد لإدراج إشارة إلى المادة 17. |
Il a par ailleurs été décidé d'insérer une référence à l'article 17. | UN | وتقرر أيضاً إدراج إشارة إلى المادة 17. |
Compte tenu par ailleurs des vives critiques que le Comité a récemment formulées à l'encontre d'un certain nombre de pays s'agissant de la traite d'êtres humains, M. Yalden propose d'inclure aussi dans cette dernière phrase une référence à l'article 8 du Pacte. | UN | ونظراً من جهة أخرى إلى الانتقادات الشديدة التي وجهتها اللجنة مؤخراً إلى عدد من البلدان فيما يخص الاتجار بالبشر، اقترح السيد يالدين أن تضاف إشارة إلى المادة 8 من العهد في هذه الجملة الأخيرة أيضاً. |
Par ailleurs, il serait utile d'inclure également dans le rapport annuel un paragraphe concernant l'article 7 et comportant une référence à l'article 10. | UN | وأضاف من جهة أخرى أنه قد يكون من المفيد أن تدرج أيضاً في التقرير السنوي فقرة تتعلق بالمادة 7 وتتضمن إشارة إلى المادة 10. |
Nous avons donc souhaité ajouter au préambule de la Convention une référence à l'article 15 du Protocole II aux Conventions de Genève, qui porte sur la protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses. | UN | ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة. |
La Belgique s'interroge dès lors sur l'opportunité d'inclure dans la déclaration une référence à l'article VII de la Convention de New York étant donné que le recours à ce dernier article dans le présent contexte présuppose une mise à l'écart de l'article II de la Convention. | UN | وبناء على ما تقدم، تشك بلجيكا في استصواب تضمين الإعلان إشارة إلى المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، لأن اللجوء إلى هذه المادة في هذا السياق يفترض مقدّما تنحية المادة الثانية من الاتفاقية. |
Elle fait part de ses réserves à propos de l'ajout d'une référence à l'article 24 parce que ses dispositions ne se rapportent pas directement à l'article 19. | UN | 24 - وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى المادة 24، لأن أحكامها لا تتعلق مباشرة بالمادة 19. |
Une référence à l’article 21 bis a été incluse dans le texte car, alors même que certaines délégations ont estimé que le principe nullum crimen sine lege pourrait utilement être examiné au sein du Groupe de travail, d’autres ont été d’avis que cette question relève en réalité de la Troisième partie du Statut. | UN | وقال إن إشارة إلى المادة ٢١ مكررا قد أدرجت في النص ﻷن البعض رأى أنه من اﻷفيد تدارس " لاجريمة إلا بنص " في الفريق العامل ، بينما رأى آخرون أن هذه المسألة تتبع في الواقع الباب ٣ من النظام اﻷساسي . |
28. M. Salvioli propose d'ajouter une référence à l'article 17 du Pacte en tant que restriction autorisée à la liberté d'expression, étant donné qu'il y a déjà une référence à l'article 25. | UN | 28- السيد سالفيولي اقترح إضافة إشارة إلى المادة 17 من العهد كتحديد مسموح به لحرية التعبير، نظراً إلى وجود إشارة فعلية إلى المادة 25. |
Il réitère sa requête faite lors de la séance précédente (CCPR/C/SR.2674) d'inclure une référence à l'article 24 avec les autres articles déjà mentionnés. | UN | وأعاد التأكيد على الطلب الذي قدمه في جلسة سابقة (CCPR/C/SR.2674) بإدراج إشارة إلى المادة 24 مع مواد أخرى مدرجة فعلا. |
Toutefois, quelques délégations ont préconisé des dispositions plus spécifiques et, en dépit des préoccupations légitimes exprimées par les praticiens représentés par l'INSOL et l'AIB, il a été convenu, à titre de compromis, d'inclure une référence à l'article 17, afin de concilier dans une certaine mesure spécificité et généralité. | UN | غير أن بضعة وفود كانت تريد أحكاما أكثر تحديدا . وتم الاتفاق ، رغم الشواغل المنطقية التي أعرب عنها اﻹخصائيون الذين يمثلهم كل من اﻹينسول ورابطة المحامين الدولية ، على أن تكون هناك إشارة إلى المادة ١٧ كحل وسط ، تعطي قدرا من التحديد ولكن مع الاحتفاظ بشيء من التعميم . |
La Commission le dit au paragraphe 3 du commentaire relatif à l'article 1, et il n'est pas indispensable qu'une référence à l'article 25 figure dans le texte du projet d'article 1. | UN | وقد أبدت اللجنة رأيا مماثلا في الفقرة 3 من التعليق على المادة 1، لذا ليس من الضروري الإشارة إلى المادة 25 في نص مشروع المادة 1. |
17. M. ANDO suggère d'inclure une référence à l'article 50 du Pacte dans la décision du Comité. | UN | 17- السيد أندو اقترح الإشارة إلى المادة 50 من العهد في قرار اللجنة. |
43. On a fait observer que, au paragraphe 2, le Groupe de travail avait conservé une référence à l'article 36-1 de la Loi type et que cet article parlait des sentences. | UN | 43- لوحظ أن الفريق العامل قد احتفظ، في الفقرة (2)، بالإشارة إلى المادة 36 (1) من القانون النموذجي، وأن تلك المادة تتحدّث بشأن قرارات التحكيم. |
Il y a lieu de présumer que l'alinéa a) de ce paragraphe vise les procédures étrangères principales étant donné qu'il contient une référence à l'article 16. | UN | ويفترض أن الفقرة )٣( )أ( تشير إلى اﻹجراءات اﻷجنبية الرئيسية ، حيث توجد إشارة إلى الفقرة ١٦ . |