"une rémunération égale pour un" - Translation from French to Arabic

    • الأجر المتساوي عن
        
    • الأجر المتساوي لقاء
        
    • التعويض المتساوي عن
        
    • المساواة في الأجر عن
        
    • الأجر المتساوي مقابل
        
    • تحقيق المساواة في الأجر لقاء
        
    • المساواة في الأجور على
        
    • المساواة في الأجور لقاء القيام
        
    • المساواة في اﻷجر لقاء القيام بالعمل
        
    • تساوي الأجر عن
        
    • اﻷجر المتساوي
        
    • اﻷجر لقاء القيام بالعمل نفسه
        
    • أجورا متساوية عن
        
    • أجر متساو عن
        
    • أجراً متساوياً لقاء
        
    L'article 19 contient également des dispositions garantissant une rémunération égale pour un travail égal. UN وقالت إن المادة 19 تتضمن أيضا أحكاما تكفل الأجر المتساوي عن الأعمال المتساوية.
    Tous les employés ont droit à une rémunération égale pour un travail égal ou pour un travail d'égale valeur. UN ويُضمن للموظف الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des mécanismes destinés à garantir l'application effective du principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale inscrit dans la loi sur l'égalité des sexes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات تكفل التنفيذ الفعال لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة المنصوص عليه في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    2) Toute personne a droit à une rémunération égale pour un travail égal, sans discrimination, quelle qu'elle soit. UN (2) يتمتع كل شخص بالحق في التعويض المتساوي عن العمل المتساوي دون أي تمييز أيا كان.
    L'Union des femmes d'Estonie, fondée en 1907, s'est ouvertement déclarée en faveur des droits de la femme et d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN والاتحاد النسائي الإستوني، الذي تأسس في عام 1907، تكلم علانية عن حقوق المرأة وعن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Elle préconise aussi une rémunération égale pour un travail égal. UN وأشارت إلى أن تلك السياسة تؤيد أيضاً مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    161. Le Comité recommande que le droit au travail soit pleinement garanti, pour les femmes comme pour les hommes, sur la base du principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN 161- وتوصي اللجنة بتوفير الحماية التامة للحق في العمل بالنسبة للنساء والرجال على أساس الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de bien appliquer les mesures récemment adoptées en vue d'assurer une rémunération égale pour un travail de valeur égale, conformément au Pacte, et de réduire l'écart salarial entre les hommes et les femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تفعيل التدابير التي اتخذتها مؤخراً لضمان الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية، على النحو المنصوص عليه في العهد، والحد من الفرق بين الرجال والنساء في الأجور.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de bien appliquer les mesures récemment adoptées en vue d'assurer une rémunération égale pour un travail de valeur égale, conformément au Pacte, et de réduire l'écart salarial entre les hommes et les femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تفعيل التدابير التي اتخذتها مؤخراً لضمان الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية، على النحو المنصوص عليه في العهد، والحد من الفرق في الأجور بين الرجال والنساء.
    La solution proposée ne permettrait pas non plus d'exclure le versement de trop-perçus par l'Organisation aux États Membres ou de garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN كما أن النهج المقترح لا يكفل عدم دفع الأمم المتحدة مبالغ زائدة إلى الدول الأعضاء، ولا يكفل الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts afin de mettre en pratique le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale, notamment en améliorant encore le programme d'égalité salariale, et de mener des études comparatives entre les différentes catégories de professions sur ces questions afin d'élaborer une stratégie d'ensemble. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، بما في ذلك عن طريق مواصلة تطوير برنامج المساواة في الأجر، وإجراء دراسات مقارنة بين مختلف فئات العمل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وتكافؤ القيمة بغية وضع استراتيجية شاملة.
    32. Les femmes et les hommes, qu'ils soient majeurs ou mineurs, ont droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN 32- وللنساء والرجال، الراشدين والقصر، الحق في التعويض المتساوي عن العمل المتكافئ القيمة.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 42 de la Constitution, les femmes et les hommes, qu'ils soient majeurs ou mineurs, ont droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN فتنص الفقرة 2 من المادة 42 من الدستور على أن للنساء والرجال، والراشدين والقصر، الحق في التعويض المتساوي عن العمل المتكافئ القيمة.
    284. Il n'y a pas de législation qui protège spécialement les droits à une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN 284 - ولا يوحد تشريع ينص بالتحديد على حماية الحق في المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de remédier au problème de la ségrégation professionnelle et de commencer à appliquer le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN 184 - وتحث اللجنة الحكومة على التصدي لمشكلة الفصل المهني والبدء في تطبيق مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'intensifier ses efforts pour garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale, conformément aux dispositions du Pacte, et pour réduire l'écart salarial qui existe entre les hommes et les femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لضمان تحقيق المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة وفقاً للعهد، وتقليص الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    Même si le rapport recommandait le transfert du droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale à l'Employment Standards Act (loi sur les normes d'emploi), le Gouvernement a préféré conserver la protection actuelle dans la loi sur les droits de la personne, qui protège la rémunération égale pour un travail semblable ou substantiellement semblable. UN وفي حين أوصى التقرير بنقل مسألة الحق في المساواة في الأجور على العمل المتساوي في القيمة إلى قانون معايير الاستخدام، تفضل الحكومة الاحتفاظ بها في مضمار القوانين الحالية لحماية حقوق الإنسان التي تنص على كفالة المساواة في الأجر عندما يتعلق الأمر بعمل متشابه أو متشابه إلى حد كبير.
    Le Comité demande à être informé dans le prochain rapport périodique sur l'application des dispositions modifiant la loi sur les salaires et garantissant une rémunération égale pour un travail égal ou de valeur égale. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن تنفيذ التعديلات على قانون الأجور الذي يكفل المساواة في الأجور لقاء القيام بالعمل نفسه أو عمل مكافئ.
    Des lois garantissant une rémunération égale pour un travail égal ou de valeur égale devraient être adoptées et appliquées. UN وينبغي سن وإنفاذ تشريعات تكفل المساواة في اﻷجر لقاء القيام بالعمل نفسه أو بعمل مساو في القيمة.
    Il a félicité Chypre d'avoir modifié sa législation pour que les hommes et les femmes bénéficient du même traitement dans l'emploi et la formation professionnelle et qu'ils reçoivent une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN كما رحبت إكوادور بالتعديلات التشريعية التي أدخلتها قبرص على تشريعاتها بما يكفل المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمل والتدريب المهني، وفي تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    L'absence de garantie d'une rémunération égale pour un travail de valeur comparable et la persistance des attitudes et des pratiques qui font peser la responsabilité de l'éducation des enfants et d'autres responsabilités du foyer uniquement sur les femmes contribuent à cette inégalité et à la discrimination sur le lieu de travail. UN وعدم ضمان اﻷجر المتساوي مقابل العمل المساوي في القيمة واستمرار المواقف والممارسات التي تفرض تربية اﻷطفال وغيرها من المسؤوليات المنزلية على المرأة وحدها يساهمان في هذا التفاوت والتمييز في مكان العمل.
    S'agissant de la différence en matière de salaire, elle dit que les femmes reçoivent une rémunération égale pour un travail de valeur égale, mais qu'elles sont généralement employées dans les secteurs de l'économie où les salaires sont les plus faibles. UN وفيما يتعلق بالفرق في الأجور، قالت إن النساء يتلقين أجورا متساوية عن العمل المتساوي، ولكن النساء يستخدمن إلى حد كبير في أكثر قطاعات الاقتصاد انخفاضا من حيث الأجور.
    Conformément à l'article 42 de la Constitution, les femmes et les hommes, les adultes et les mineurs ont droit à une rémunération égale pour un travail de même valeur. UN ووفقا للمادة 42 من الدستور فإن للرجال والنساء والكبار والقصر الحق في أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة.
    19. Tous les travailleurs perçoivent une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN 19- تتلقى فئات الشعب العاملة أجراً متساوياً لقاء العمل المتساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more