6. Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. | UN | ٦ - يتقاضى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة تحدد مقدارها الجمعية العامة. |
6. Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. | UN | ٦ - يتلقى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة حسبما تحدده الجمعية العامة. |
Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. | UN | 6 - يتقاضى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة تحدد مقدارها الجمعية العامة. |
Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. | UN | 6 - يتلقى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة حسبما تحدده الجمعية العامة. |
Cette situation tient notamment au non—respect des garanties touchant le droit au travail et à une rémunération appropriée. | UN | ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا الوضع عدم احترام الضمانات القانونية لحق الناس في العمل وفي أجر مناسب. |
Le Programme d'action a identifié le plein emploi assorti d'une rémunération appropriée en tant que moyen efficace de lutte contre la pauvreté et de promotion de l'intégration sociale. | UN | إن برنامج العمل قد حدد العمالة الكاملة التي تؤتى أجرا كافيا باعتبارها أسلوبا فعالا لمكافحة الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي. |
Les membres de l'Organe sont également convaincus qu'il n'est ni convenable ni conforme aux règles de réduire leur rémunération à mimandat, alors qu'il était entendu au moment de leur candidature et de leur élection qu'ils percevraient une rémunération appropriée. | UN | كما أن أعضاء الهيئة مقتنعون بأن تخفيض مكافآتهم وهم في منتصف مدة ولايتهم كأعضاء في الهيئة غير ملائم ومخالف للأصول لما كان ترشيحهم وانتخابهم قد جاءا على أساس أن ستدفع لهم مكافأة مناسبة. |
Toutefois, le même article précise que celleci est tenue de fixer non pas simplement un montant abstrait, mais < < une rémunération appropriée > > à verser aux membres de l'OICS. | UN | غير أن المادة نفسها تذكر على وجه التحديد أن الجمعية العامة ليست مكلفة بتحديد مبلغ مجرد فحسب وإنما أيضاً بتحديد " مكافأة مناسبة " تدفع لأعضاء الهيئة. |
Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. | UN | 6 - يتلقى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة حسبما تحدده الجمعية العامة. |
Cette situation a entraîné une baisse considérable de la qualité de l'enseignement, dans la mesure où les enseignants ne sont pas incités à préparer leurs cours comme il convient, faute d'une rémunération appropriée. | UN | وقد أدى هذا إلى انخفاض ملحوظ في نوعية التعليم، حيث لا يوجد لدى المعلمين أي دافع يحفزهم على تحضير دروسهم على النحو الصحيح بسبب عدم توفر مكافأة مناسبة. |
Toutefois, le même article précise que celle-ci est tenue de fixer non pas simplement un montant abstrait, mais < < une rémunération appropriée > > à verser aux membres de l'OICS. | UN | غير أن المادة نفسها تذكر على وجه التحديد أن الجمعية العامة ليست مكلفة بتحديد مبلغ مجرد فحسب وإنما أيضا بتحديد " مكافأة مناسبة " تدفع لأعضاء الهيئة. |
Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. | UN | 6 - يتلقى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة حسبما تحدده الجمعية العامة. |
Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. | UN | 6 - يتقاضى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة تحدد مقدارها الجمعية العامة. |
< < Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. > > (Art. 10, par. 6.) | UN | " يتقاضى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة تحدد مقدارها الجمعية العامة " (الفقرة 6 من المادة 20). |
128. L'article 107 de la Constitution (Satversme) stipule que tout salarié a le droit de recevoir, pour un travail effectué, une rémunération appropriée qui ne sera pas inférieure au salaire minimum approuvé par l'État. | UN | 128- تنص المادة 107 من الدستور على أن كل عامل لـه الحق في الحصول، مقابل العمل الذي يؤديه، على مكافأة مناسبة لا تقل عن الحد الأدنى للأجور. |
La dernière décision de l'Assemblée générale lance un fâcheux signal, en dehors du fait qu'elle est contraire aux dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants, laquelle prévoit le versement d'une < < rémunération appropriée > > aux membres de l'Organe. | UN | ويرسل قرار الجمعية العامة هذا إشارة خاطئة، عدا عن أنه ينقض أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات التي تنص على دفع " مكافأة مناسبة " لأعضاء الهيئة. |
< < Les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale. > > (Art. 10, par. 6.) | UN | " يتقاضى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة تحدد مقدارها الجمعية العامة " (الفقرة 6 من المادة 10). |
Le montant actuel de la rémunération ne répond pas aux exigences du paragraphe 6 de l'article 10 de la Convention de 1961 qui prévoit que : < < les membres de l'Organe reçoivent une rémunération appropriée dont le montant est fixé par l'Assemblée générale > > . | UN | ولا يفي المستوى الحالي بالشرط الوارد في الفقرة 6 من المادة 10 لاتفاقية عام 1961، التي تنص على ما يلي: " يتقاضى أعضاء الهيئة مكافأة مناسبة تحدد مقدارها الجمعية العامة " (التوكيد مضاف). |
Dans certains cas, il peut s'avérer difficile de déterminer une rémunération appropriée en raison de la difficulté, faute d'informations pertinentes, d'établissement d'une équivalence entre le travail fait par le consultant et les taux appliqués sur le marché. | UN | 147- وقد يكون من الصعب في بعض الحالات تحديد أجر مناسب بسبب صعوبات تحديد معادلات بخصوص عمل الموظفين وبسبب الافتقار إلى معلومات بشأن المعدلات السائدة في السوق. |
147. Dans certains cas, il peut s'avérer difficile de déterminer une rémunération appropriée en raison de la difficulté, faute d'informations pertinentes, d'établissement d'une équivalence entre le travail fait par le consultant et les taux appliqués sur le marché. | UN | 147- وقد يكون من الصعب في بعض الحالات تحديد أجر مناسب بسبب صعوبات تحديد معادلات بخصوص عمل الموظفين وبسبب الافتقار إلى معلومات بشأن المعدلات السائدة في السوق. |