"une répartition régionale" - Translation from French to Arabic

    • التوزيع الإقليمي
        
    • للتوزيع الإقليمي
        
    En dépit d'une répartition régionale inégale, les migrations internationales prennent un tour de plus en plus mondial. UN ورغم عدم تكافؤ التوزيع الإقليمي للهجرة الدولية، فهي تشكل ظاهرة عالمية متنامية.
    Le groupe de contact étudierait les aspects opérationnels du MDP sur la base du rapport du Conseil exécutif du MDP, ainsi que les moyens de favoriser une répartition régionale équitable des projets entrepris au titre du MDP. UN وسينظر فريق الاتصال في الجوانب العملية لآلية التنمية النظيفة استناداً إلى تقرير المجلس التنفيذي للآلية، وفي طرق ووسائل تحسين التوزيع الإقليمي العادل لمشاريع الآلية.
    Il a continué de faciliter un renforcement des capacités pour contribuer à promouvoir une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du MDP et de l'application conjointe et pour soutenir la mise en œuvre et l'amélioration de ces mécanismes. UN وواصل البرنامج تيسير أنشطة بناء القدرات للمساعدة في تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك ودعم تنفيذ هذه الآليات وتحسينها.
    Il fallait non seulement développer le marché du carbone et en assouplir le fonctionnement, mais affiner le Mécanisme pour un développement propre pour assurer une répartition régionale plus équitable. UN ويتعين توسيع سوق الكربون وإضفاء المزيد من المرونة عليه، كما أن آلية التنمية النظيفة في حاجة إلى مزيد من التطوير لضمان التوزيع الإقليمي الأكثر عدالة.
    38. Insiste sur le fait que de nouveaux efforts sont nécessaires pour promouvoir une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre; UN 38- يشدِّد على ضرورة مواصلة بذل الجهود تحقيقاً للتوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    30. Prend note des obstacles à une répartition régionale équitable et de la nécessité de remédier en particulier aux obstacles financiers, techniques et institutionnels; UN 30- يحيط علماً بالعوائق التي تعترض التوزيع الإقليمي العادل، وضرورة التصدي بصفة خاصة للعوائق المالية والتقنية والمؤسسية؛
    42. Insiste sur le fait que de nouveaux efforts sont nécessaires pour promouvoir une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre; UN 42- يؤكد أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين التوزيع الإقليمي العادل لمشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Le programme a continué de faciliter un renforcement des capacités pour contribuer à promouvoir une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du MDP et pour soutenir la mise en œuvre et l'amélioration des mécanismes. UN وواصل البرنامج تيسير أنشطة بناء القدرات للمساعدة في تشجيع التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة ولدعم تنفيذ هذه الآليات وتعزيزها.
    Il fallait non seulement développer le marché du carbone et en assouplir le fonctionnement, mais affiner le Mécanisme pour un développement propre pour assurer une répartition régionale plus équitable. UN ويتعين توسيع سوق الكربون وإضفاء المزيد من المرونة عليه، كما أن آلية التنمية النظيفة في حاجة إلى مزيد من التطوير لضمان التوزيع الإقليمي الأكثر عدالة.
    36. Salue les efforts déployés par diverses Parties pour lever les obstacles à une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre mentionnés cidessus; UN 36- يقـر لما تبذلـه أطراف شتى من جهود في سبيل التصدي للعوائق المشار إليها أعلاه التي تعترض التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    36. Prend note des efforts déployés par diverses Parties pour lever les obstacles à une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dont il est question cidessus au paragraphe 28; UN 36- يحيط علماً بالجهود التي تبذلها أطراف شتى من أجل التصدي للعوائق المشار إليها أعلاه والتي تعترض التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    80. Le programme a continué de collaborer avec des partenaires sur le Cadre de Nairobi, en vue d'encourager une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du MDP. UN 80- وواصلت آلية التنمية المستدامة التعاون مع الشركاء المعنيين بإطار عمل نيروبي()، وذلك بغية تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    d) Concernant la portée, l'efficacité et le fonctionnement des mécanismes de flexibilité, y compris les moyens de favoriser une répartition régionale équitable des projets au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP): UN (د) وفيما يتعلق بمسألة نطاق وفعالية وأداء آليات المرونة، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لمشاريع آلية التنمية النظيفة:
    35. Prend note des obstacles à une répartition régionale équitable signalés dans le rapport que le Conseil exécutif lui a soumis à sa deuxième session et de la nécessité de s'attaquer en particulier aux obstacles financiers, techniques et institutionnels; UN 35- يحيط علماً بالعوائق التي تعترض التوزيع الإقليمي العادل المحددة في تقرير المجلس التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الثانية، وبضرورة التصدي، على وجه الخصوص، للعوائق المالية والتقنية والمؤسساتية؛
    72. Le Conseil continue d'accorder un rang de priorité élevé aux moyens de faciliter une répartition régionale et sous-régionale équitable des activités de projet et considère l'impact des décisions réglementaires sur cet objectif comme un critère clef dans la mise au point de nouvelles normes, procédures et lignes directrices. UN 72- لا يزال تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع من أولى أولويات المجلس. ويمثل تأثير القرارات التنظيمية المتعلقة بهذا الهدف معياراً أساسياً يقيِّمه المجلس عند وضع معايير وإجراءات ومبادئ توجيهية جديدة.
    Il a collaboré avec des partenaires dans le contexte du Cadre de Nairobi en vue d'encourager une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du MDP, notamment en développant le < < Bazar du MDP > > . UN وواصل البرنامج تعاونه مع الشركاء في إطار عمل نيروبي()، بهدف تشجيع التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك زيادة تطوير " بازار " آلية التنمية النظيفة().
    51. Le programme a continué de collaborer avec des partenaires sur le Cadre de Nairobi, en vue d'encourager une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du MDP. UN 51- وواصل البرنامج تعاونه مع الشركاء في إطار عمل نيروبي()، بهدف تشجيع التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    10. Les projets d'assistance technique de la CNUCED devaient répondre à la demande des pays, engager la responsabilité de tous les participants et reposer sur une répartition régionale équilibrée, les ressources devaient être prévisibles, il fallait répondre aux besoins des pays ayant des problèmes particuliers, et dans le même temps la CNUCED devait continuer d'œuvrer au profit de tous ses membres. UN 10- وأضاف قائلاً إن مشاريع المساعدة التقنية للأونكتاد يجب أن تستجيب لجميع المشاركين ويجب أن يتحملوا مسؤوليتهم فيها وأن تكون قائمة على التوزيع الإقليمي المتوازن وأن يتسنى التنبؤ بالموارد، كما ينبغي تناول حاجات البلدان التي لديها شواغل خاصة، وينبغي في الوقت ذاته للأونكتاد أن يواصل العمل لصالح جميع أعضائه.
    6. Soucieux de favoriser une répartition plus équitable des activités de projet et des programmes relevant du MDP et conscient de ce qu'une répartition régionale inéquitable pourrait être imputée, non aux règles du MDP mais à d'autres facteurs susceptibles d'influer sur les apports d'investissements, le Conseil est convenu de recommander à la CMP, à sa cinquième session: UN 6- وزيادةً لتيسير توزيعٍ أكثر إنصافاً لأنشطة مشاريع الآلية وبرامج أنشطتها، ومراعاةً لاحتمال ألا يكون عدم الإنصاف في التوزيع الإقليمي راجعاً إلى قواعد الآلية بل إلى عوامل أخرى تؤثر على التدفقات العامة للاستثمارات، فقد وافق المجلس التنفيذي على أن يوصي بأن يقوم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة بما يلي:
    Il a collaboré avec des partenaires dans le contexte du cadre de Nairobi en vue d'encourager une répartition régionale équitable des activités de projet au titre du MDP, notamment en produisant des dépliants, des annonces, des brochures, des vidéos, des fichiers audio, des animations Web et des dossiers de presse pour le Forum africain du carbone et en développant le < < Bazar du MDP > > . UN وتواصل التعاون مع الشركاء في إطار عمل نيروبي()، بهدف تشجيع التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك من خلال إصدار النشرات الإعلانية والإعلانات والكراسات وأشرطة الفيديو والملفات السمعية والصور المتحركة على شبكة الإنترنت والملفات الصحفية للمنتدى الأفريقي للكربون ومن خلال زيادة تطوير " بازار آلية التنمية النظيفة " ().
    58. Encourage le secteur privé à s'investir davantage dans le processus du mécanisme pour un développement propre en s'intéressant tout particulièrement à une répartition régionale plus équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre; UN 58- يشجع القطاع الخاص على أن يواصل الانخراط في عملية آلية التنمية النظيفة بإيلائه اهتماماً خاصاً للتوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة توزيعاً أنصف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more