En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non pour l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية. |
En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non de l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية. |
2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
Elle se rend compte qu'en devenant partie à la Convention, les Maldives ont formulé une réserve à l'article 16. | UN | وقالت إنها تدرك أن ملديف، عند توقيعها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية، أبدت تحفظا على المادة 16 من الاتفاقية. |
:: Deux des quatre propositions faites de lege ferenda en 1953 par Hersch Lauterpacht subordonnaient l'établissement d'une réserve à l'assentiment des deux tiers des États intéressés; | UN | :: وكان اقتراحان من الاقتراحات الأربعة المتعلقة بالقانون المنشود (de lege ferenda) والتي قدمها هيرش لوترباخت في عام 1953 يخضعان إقرار التحفظ لقبول ثلثي الدول المعنية()؛ |
Formulation d'une réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | إبداء تحفظ أم لا على المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
5. Compte tenu des termes précis du paragraphe 1 de l'article 19, ainsi que de la relation entre l'opinion et la pensée (art. 18), une réserve à l'égard du paragraphe 1 serait incompatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | 5- وإذا روعيت الشروط المحددة الواردة في الفقرة 1 من المادة 19، فضلاً عن العلاقة بين الرأي والفكر (المادة 18)، فإن أي تحفظ على الفقرة 1 يكون متعارضاً مع موضوع العهد وغرضه(). |
2.8.8 Acceptation d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale | UN | 2-8-8 قبول التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية |
2.8.8 Acceptation d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale | UN | 2-8-8 قبول التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية |
2.8.8 Acceptation d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale | UN | 2-8-8 قبول التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية |
2.8.8 Acceptation d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale 321 | UN | 2-8-8 قبول التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية 410 |
2.8.8 Acceptation d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale | UN | 2-8-8 قبول التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية |
2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif 329 | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك |
2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif | UN | 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي |
Le Gouvernement koweïtien formule une réserve à l'égard de l'alinéa a) de l'article 7, qu'il considère incompatible avec la loi électorale koweïtienne en vertu de laquelle seuls les hommes ont le droit de se porter candidats et de voter. | UN | تبدي حكومة الكويت تحفظا على الفقرة أ من المادة ٧ نظرا ﻷن حكم هذه الفقرة يتعارض مع قانون الانتخاب الكويتي الذي قصر حق الترشيح والانتخاب على الذكور دون اﻹناث. |
Le Gouvernement koweïtien formule une réserve à l'égard de l'alinéa a) de l'article 7, qu'il considère incompatible avec la loi électorale koweïtienne en vertu de laquelle seuls les hommes ont le droit de se porter candidats et de voter. | UN | تبدي حكومة الكويت تحفظا على الفقرة أ من المادة ٧ نظرا ﻷن حكم هذه الفقرة يتعارض مع قانون الانتخاب الكويتي الذي قصر حق الترشيح والانتخاب على الذكور دون اﻹناث. |
La République française avait, lors de la ratification, formulé une réserve à l'article 6 de la Convention de Genève sur le plateau continental de 1958, dont la partie pertinente de la réserve se lisait ainsi : | UN | فالجمهورية الفرنسية كانت، عند التصديق، قد أبدت تحفظا على المادة 6 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري لعام 1958؛ وقد نص الجزء ذو الصلة من التحفظ على ما يلي: |
- Deux des quatre propositions faites de lege ferenda en 1953 par Hersch Lauterpacht subordonnaient l'établissement d'une réserve à l'assentiment des deux tiers des États intéressés; | UN | - وكان اقتراحان من الاقتراحات الأربعة المتعلقة بالقانون المنشود (de lege ferenda) والتي قدمها هيرش لوترباخت في عام 1953 يخضعان إقرار التحفظ لقبول ثلثي الدول المعنية()؛ |
Formulation d'une réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | 8 - إبداء تحفظ أم لا على المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
5. Compte tenu des termes précis du paragraphe 1 de l'article 19, ainsi que de la relation entre l'opinion et la pensée (art. 18), une réserve à l'égard du paragraphe 1 serait incompatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | 5- وإذا روعيت الشروط المحددة الواردة في الفقرة 1 من المادة 19، فضلاً عن العلاقة بين الرأي والفكر (المادة 18)، فإن أي تحفظ على الفقرة 1 يكون متعارضاً مع موضوع العهد وغرضه(). |
Le Malawi applique strictement cette règle, d'autant qu'il a également formulé une réserve à l'article 26 de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. | UN | وتفرض ملاوي هذا الشرط بشكل صارم بما أنها سجلت أيضا تحفظاً على المادة 26 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. |