"une réunion de consultation" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع تشاوري
        
    • مشاورة
        
    • اجتماع استشاري
        
    • اجتماع تشاور
        
    • اجتماعا تشاوريا
        
    • اجتماعاً تشاورياً
        
    • اجتماع مشاورات
        
    • اجتماعا استشاريا
        
    • اجتماعا للتشاور
        
    • جلسة تشاور
        
    Convoquer une réunion de consultation des États membres de la région UN عقد اجتماع تشاوري للدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهداف التنمية المستدامة
    On a favorisé le travail en réseau pour les organisations non gouvernementales en envoyant des experts à des réunions régionales et en organisant une réunion de consultation à l’intention des ONG sous les auspices du PNUCID. UN ودعمت اقامة شبكات المنظمات غير الحكومية بتقديم الخبرة الفنية الى الاجتماعات الاقليمية وتنظيم اجتماع تشاوري للمنظمات غير الحكومية برعاية اليوندسيب.
    Cette étude a été examinée le 3 avril 1995 au cours d'une réunion de consultation informelle organisée par le HCR et un processus informel a été entamé aux fins d'examiner plus avant les questions de plus vaste portée inhérentes à la prévision des situations d'urgence. UN ونظر في هذه الدراسة في مشاورة غير رسمية دعت إليها المفوضية في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١؛ وتم الشروع في عملية غير رسمية لمواصلة النظر في المسائل اﻷوسع نطاقا المتصلة بالتأهب لحالات الطوارئ.
    Le HCDH a également organisé, le 26 octobre 2009, à Genève, une réunion de consultation ouverte à tous consacrée à l'étude, et a participé aux réunions d'experts et autres au cours de l'année. UN كذلك نظمت المفوضية مشاورة مفتوحة ليوم واحد بشأن موضوع الدراسة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في جنيف وشاركت في اجتماعات للخبراء ذات صلة وفي غيرها من الاجتماعات أثناء هذه السنة.
    i) ... une réunion de consultation sera convoquée sans délai sur demande de tout État partie; UN `1` يجب عقد اجتماع استشاري على وجه السرعة عندما تطلب ذلك إحدى الدول الأطراف؛
    Récemment, une réunion de consultation entre le Bureau et les migrants ghanéens s'est tenue à Londres afin de permettre aux fonctionnaires du Gouvernement de mieux appréhender les questions qui les concernent. UN كما عقد مؤخراً اجتماع تشاور بين المكتب والمهاجرين الغانيين في لندن لتمكين المسؤولين الحكوميين من الاطلاع على القضايا التي تهمهم.
    Les pays fournisseurs de contingents à l'Union africaine ont tenu une réunion de consultation avec les partenaires internationaux à Addis-Abeba le 20 juillet. UN فقد عقدت بلدان الاتحاد الأفريقي المساهمة بقوات اجتماعا تشاوريا مع الشركاء الدوليين في أديس أبابا، في 20 تموز/يوليه.
    En outre, il tient une réunion de consultation avec les donateurs à l'occasion de ses délibérations annuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يعقد اجتماعاً تشاورياً مع الجهات المانحة أثناء مداولاته السنوية.
    21. Les États parties qui n'auront pas répondu seront invités à une réunion de consultation avec le Président du Comité en temps opportun. UN 21- فإذا تخلفت دول أطراف عن الرد يُتصل بها لدعوتها إلى اجتماع تشاوري مع رئيس اللجنة في موعد تراه اللجنة مناسباً.
    En novembre 1999, on a tenu d'une réunion de consultation des parties prenantes à laquelle le rapport a été examiné et modifié plus avant. UN ونظم اجتماع تشاوري لأصحاب المصلحة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لمناقشه التقرير واستعراضه وإضافة المزيد من المدخلات عليه.
    une réunion de consultation avec les États Membres concernant l'approche sous-régionale proposée et le projet de programme d'action devrait avoir lieu en marge de la troisième session ordinaire du Conseil des droits de l'homme. UN ومن المقرر عقد اجتماع تشاوري مع الدول الأعضاء بشأن النهج دون الإقليمي المقترح وبشأن مشروع برنامج العمل، وذلك على هامش الدورة العادية الثالثة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le secrétariat d'Unidroit prévoyait de tenir une réunion de consultation avec les secteurs concernés en novembre 2011; UN وتنوي أمانة اليونيدروا عقد اجتماع تشاوري بشأن الصناعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    En 2008, le Président de la Fédération a participé à une réunion de consultation tenue au siège de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) à Genève portant sur une publication de l'OMS sur l'hygiène sexuelle. UN 2008: شاركت رئيسة الاتحاد في اجتماع تشاوري عقد في منظمة الصحة العالمية في جنيف، حول منشور منظمة الصحة العالمية حول الصحة الجنسية.
    4. Les 4 et 5 octobre 2010, la Rapporteuse spéciale a organisé une réunion de consultation avec les experts de la lutte contre la traite de neuf organisations régionales à Dakar. UN 4- وفي يومي 4 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2010، دعت المقررة الخاصة إلى عقد مشاورة مع خبراء معنيين بمكافحة الاتجار يعملون في تسع منظمات إقليمية في داكار.
    En outre, les 22 et 23 novembre 2010, la Rapporteuse spéciale a organisé une réunion de consultation d'experts sur le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite, à Bratislava, dans le cadre de la préparation du présent rapport. UN وعلاوة على ذلك، عقدت المقررة الخاصة، في براتيسلافا يومي 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مشاورة خبراء تتعلق بحق الأشخاص المتاجر بهم في انتصاف فعال، وذلك في إطار إعداد هذا التقرير.
    une réunion de consultation internationale de haut niveau a examiné différentes approches de la protection et du bien-être sociales, notamment au regard des enfants orphelins ou vulnérables. UN 131- كما عقدت مشاورة دولية رفيعة المستوى لدراسة النهج المتعلقة بالحماية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي بما في ذلك ما يتعلق منها بالأطفال الأيتام والمستضعفين.
    À cet égard, une réunion de consultation entre l’ONU et l’OMC pourrait être organisée à la suite de la Conférence ministérielle de l’OMC, qui se tiendra à Seattle. UN وفي هذا الصدد، من المحتمل تنظيم اجتماع استشاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في أعقاب اجتماع سياتل الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    De même, une réunion de consultation sur les activités de la deuxième étape a été organisée à l'échelle du pays en 2005. UN وأيضا، جرى في عام 2005 تنظيم اجتماع استشاري بشأن خطة الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية، وذلك على الصعيد الوطني.
    une réunion de consultation consacrée à l'examen des négociations sur les services du point de vue des PMA a été organisée pour ces pays. UN وعُقد اجتماع استشاري لأقل البلدان نمواً لبحث المفاوضات المتعلقة بالخدمات من منظور هذه البلدان.
    715. Le 21 mars 1995, à l'occasion d'une réunion de consultation des donateurs tenue à Genève, l'ONU a lancé un Appel global interorganisations des Nations Unies pour l'Iraq portant sur la période d'avril 1995 à mars 1996. UN ٧١٥ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، وخلال اجتماع تشاور عقده المانحون في جنيف بشأن العراق، أصدرت اﻷمم المتحدة نداء إنسانيا موحدا بين الوكالات من أجل العراق يشمل الفترة من نيسان/ابريل ١٩٩٥ إلى آذار/مارس ١٩٩٦.
    Le Secrétaire général convoque une réunion de consultation des États parties après le dépôt du dixième instrument de ratification. UN 2 - يعقد الأمين العام اجتماعا تشاوريا للدول الأطراف بعد تلقي الصك العاشر من صكوك التصديق.
    Le Ministère des affaires étrangères a organisé, le 27 février 2014, une réunion de consultation à laquelle ont participé des acteurs de la société civile. UN فقد عقدت وزارة الخارجية اجتماعاً تشاورياً في 27 شباط/فبراير 2014 بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني.
    Le Directeur général a confirmé à nouveau que l'Agence était prête " à tenir une réunion de consultation sans retard " . UN وأكد المدير العام من جديد استعداد الوكالة لاستضافة اجتماع مشاورات بدون تأخير.
    Ils ont également tenu une réunion de consultation informelle avec les États parties et ont rencontré les représentants de la Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وكذلك أجروا اجتماعا استشاريا غير رسمي مع الدول الأطراف، والتقوا بممثلي شعبة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Il a aussi mené des réunions sectorielles avec les ministères concernés et la société civile et a tenu une réunion de consultation avec un groupe d'adolescents et de jeunes, y compris des jeunes en situation d'abandon scolaire et des jeunes handicapés, qui avaient travaillé sur le rapport présenté par les adolescents au Comité des droits de l'enfant. UN وعقدت اليونيسيف اجتماعات قطاعية مع الوزارات المختصة والمجتمع المدني كما عقدت اجتماعا للتشاور مع جماعة من المراهقين والشباب، بمن فيهم المتسربون من الدراسة والأطفال ذوو الإعاقة، كانت قد أعدت تقرير المراهقين المقدم إلى لجنة حقوق الطفل.
    Outre le dialogue qu'ils poursuivent avec les femmes musulmanes, les ministres de la condition féminine ont organisé conjointement avec le Premier Ministre une réunion de consultation au 10 Downing Street en mai 2006. UN 207- بالإضافة إلى الحوار القائم مع النساء المسلمات، اشتركت وزيرات شؤون المرأة مع رئيس الوزراء في جلسة تشاور في 10 داونينغ ستريت في أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more