"une réunion entre" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع بين
        
    • اجتماع عقد بين
        
    • اجتماع عُقد بين
        
    • اجتماعا بين
        
    • لقاء بين
        
    • اجتماعاً بين
        
    • اجتماع عقده
        
    • اجتماع مشترك بين
        
    • لاجتماع عُقد بين
        
    • اجتماع ضمّ
        
    • عقد جلسة بين
        
    • على لقاء
        
    La situation a été maîtrisée après une réunion entre le commandant du contingent de l'ONUCI et des représentants des Forces nouvelles. UN وتمت السيطرة على الموقف بعد اجتماع بين قائد وحدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممثلي القوات الجديدة.
    En ce qui concerne les cadres stratégiques prévus, les autorités italiennes ont l'intention de convoquer une réunion entre partenaires sociaux et syndicats. UN وبالنسبة للإطار الاستراتيجي المحدد، تعتزم السلطات الإيطالية عقد اجتماع بين الشركاء الاجتماعيين والرابطات التجارية.
    Elle doute de l'efficacité d'une lettre à M. Pellet et préférerait une réunion entre plusieurs membres des deux organes. UN لذلك، أعربت عن شكّها في فعالية إرسال خطاب إلى السيد بيليه وتميل إلى عقد اجتماع بين عدة أعضاء من الهيئتين.
    33. En septembre 1994, le Haut Commissaire a pris part à une réunion entre le Conseil de l'Europe, la CSCE et les programmes des Nations Unies établis à Genève. UN ٣٣ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اشترك المفوض السامي في اجتماع عقد بين مجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرامج اﻷمم المتحدة الكائنة في جنيف.
    Plusieurs questions concernant le personnel et la gestion ont été soulevées durant cette inspection, puis discutées lors d'une réunion entre le Bureau des services de contrôle interne et le Département des affaires économiques et sociales. UN وأثير عدد من الأسئلة المتعلقة بقضايا الموظفين والإدارة أثناء عملية التفتيش وتمت مناقشتها في وقت لاحق في اجتماع عُقد بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le 2 novembre 2008, le Président de la Fédération de Russie a accueilli à Moscou une réunion entre les Présidents de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan. UN 16 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استضاف رئيس الاتحاد الروسي اجتماعا بين رئيسي أذربيجان وأرمينيا في موسكو.
    En 2005, le Groupe de travail a facilité une réunion entre les membres de la famille de la personne disparue et des représentants du Gouvernement koweïtien. UN وفي عام 2005، يسّر الفريق العامل لقاء بين أفراد أسرة المفقود وممثلين عن الحكومة الكويتية.
    La MINUK a facilité une réunion entre les dirigeants des deux communautés pour discuter de l'incident. UN وتولت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تيسير عقد اجتماع بين زعماء صرب كوسوفو وزعماء ألبان كوسوفو لمناقشة هذه الحالة.
    Le Ministère de la jeunesse a organisé divers événements en rapport avec l'Année internationale de la jeunesse, dont une réunion entre le Président de la République et les jeunes. UN ونظمت وزارة الشباب شتى الأحداث المتعلقة بالسنة الدولية للشباب، بما في ذلك عقد اجتماع بين رئيس جمهوريتنا والشباب.
    Tenir une réunion entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux d'intégration portant sur l'intégration culturelle et les moyens de favoriser le développement des industries créatives; UN عقد اجتماع بين آليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية بشأن التكامل الثقافي وحوافز تنمية الأنشطة الإبداعية.
    Le groupe était également chargé d'organiser une réunion entre le Président Rakhmonov et M. Nuri. UN وكلف الفريق العامل أيضا بالإعداد لعقد اجتماع بين الرئيس رحمانوف والسيد نوري.
    une réunion entre le Conseil d'administration, des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales serait également organisée. UN كما سيعقد اجتماع بين المجلس التنفيذي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    une réunion entre le Conseil d'administration, des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales serait également organisée. UN كما سيعقد اجتماع بين المجلس التنفيذي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Un projet de promotion des échanges dans la région de l'OCE par l'organisation d'une réunion entre acheteurs et vendeurs est en préparation. UN ويخطط لإقامة مشروع بشأن الترويج للتجارة في منطقة المنظمة عن طريق عقد اجتماع بين المشترين والبائعين.
    On s'attend qu'une réunion entre le Président Kabila et le Président Museveni ait lieu prochainement. UN ومن المتوقع عقد اجتماع بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني في المستقبل القريب.
    une réunion entre ceux-ci a été organisée mais aucun document n'a été élaboré UN ونـُـظـِّـم اجتماع بين الحكومة الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني ولكن لم يتم إعداد أي وثيقة
    71. Cette deuxième lettre a fait l'objet d'une réunion entre la direction du Consortium et le directeur général de l'organisme employeur. UN ١٧- وكانت الرسالة الثانية موضوع اجتماع عقد بين إدارة الكونسورتيوم والمدير العام التابع لرب العمل.
    3. Suite à ces événements malheureux, quelques décisions ont été prises lors d'une réunion entre les organisations non gouvernementales et le Gouvernement sur les questions de sécurité des travailleurs humanitaires, à savoir : UN 3 - وفي أعقاب الحادثين المؤسفين، اتُخذت بعض القرارات خلال اجتماع عُقد بين المنظمات غير الحكومية والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بأمن العاملين في المجال الإنساني، وهي كما يلي:
    Le généralissime a expliqué qu'il aurait souhaité organiser une réunion entre Daw Aung San Suu Kyi et moi-même comme cela lui avait été demandé, mais que la procédure judiciaire ne le permettrait pas car cela pourrait apparaître comme une influence sur l'issue du procès en cours. UN وأوضح كبير الجنرالات أنه كان يود أن يرتب اجتماعا بين داو أونغ سان سو كي وبيني، كما هو مطلوب، لكن العملية القضائية لا تسمح بذلك، خوفا من أن ينظر إلى هذا الأمر على أنه يؤثر في نتيجة المحاكمة الجارية.
    Je viens de recevoir une information sur une réunion entre Orlando et ses principaux lieutenants. Open Subtitles أنا فقط حصلت إنتل على لقاء بين اورلاندو وكبار مساعديه.
    L'intervenant a assisté récemment à une réunion entre le Bureau et le secrétariat, au cours de laquelle les problèmes touchant à la documentation, à l'édition et à la traduction ont été examinés. UN فقد حضر مؤخراً اجتماعاً بين المكتب والأمانة تم فيه بحث المشكلات المتعلقة بالوثائق والتحرير والترجمة.
    Le 22 août 2008, au cours d'une réunion entre le Groupe et le Ministre de la Défense, un de ses conseillers a évoqué la question de l'entretien des appareils de l'armée utilisés à des fins civiles. UN 53 - وأثناء اجتماع عقده الفريق مع وزير الدفاع في 22 آب/أغسطس 2008، أشار أحد مستشاري الوزير إلى مسألة صيانة الطائرة العسكرية المستخدمة للأغراض المدنية.
    Chacune de ces réunions a été suivie d'une réunion entre l'Organisation et la Commission du droit international. UN وتبع كل من هذين الاجتماعين اجتماع مشترك بين المنظمة الاستشارية القانونية ولجنة القانون الدولي.
    Des témoins libanais et syriens, ainsi que la transcription d'une réunion entre M. Hariri et le Vice-Ministre syrien des affaires étrangères, Walid al-Mouallem, ont donné à la Commission des versions diamétralement opposées de ce qui s'était dit lors de cette réunion. UN 26 - وقد زود اللجنة شهود لبنانيون وسوريون، ونسخة من النص الحرفي لاجتماع عُقد بين السيد الحريري ونائب وزير الخارجية السورية، وليد المعلم، بروايات تختلف اختلافا حـادا حول ما قيل في ذلك الاجتماع.
    En marge du Sommet du Millénaire s'est tenue une réunion entre le Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, M. Alija Izetbegović, le Président de la République de Croatie, M. Stjepan Mesić, le Président de la République de Macédoine, M. Boris Trajkovski, et le Président de la République de Slovénie, M. Milan Kučan. UN على هامش مؤتمر قمة الألفية، عُقِد اجتماع ضمّ السيد علي عزت بيغوفيتش، رئيس المجلس الرئاسي في البوسنة والهرسك، والسيد ستيبان ميسيتش، رئيس جمهورية كرواتيا، والسيد بوريس ترايكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا، والسيد ميلان كوتشان، رئيس جمهورية سلوفينيا.
    La réunion faisait suite à une lettre du 15 janvier 2001 par laquelle la Mission permanente de la Roumanie sollicitait une réunion entre le Président de l'OSCE et le Conseil. UN وعقدت الجلسة استجابة لرسالة مؤرخة 15 كانون الثاني/ يناير من البعثة الدائمة لرومانيا طلبت فيها عقد جلسة بين رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more