"une réunion extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع استثنائي
        
    • اجتماع خاص
        
    • اجتماعا خاصا
        
    • جلسة استثنائية
        
    • اجتماعا استثنائيا
        
    • اجتماعاً خاصاً
        
    • اجتماع غير عادي
        
    • للاجتماع الاستثنائي
        
    • اجتماع فوق العادة
        
    • الاجتماع الخاص
        
    • الاجتماع الاستثنائي
        
    • باجتماع استثنائي
        
    • لاجتماع استثنائي
        
    • اجتماع طارئ
        
    • اجتماعا غير عادي
        
    4. Lorsque les circonstances le justifient et que les moyens le permettent, une réunion extraordinaire des États Parties peut être convoquée. UN 4 - إذا اقتضت الظروف ذلك، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك.
    Le Comité exécutif peut convoquer une réunion extraordinaire entre ses réunions ordinaires. UN وتُخوَّل اللجنة التنفيذية صلاحية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    Ce n'est qu'en cas de plainte très grave que le Conseil tiendrait une réunion extraordinaire. UN ولن تكون هناك حاجة إلى عقد اجتماع خاص للمجلس إن لم تكن هناك شكوى بالغة الأهمية.
    iv) Tenue d'une réunion extraordinaire consacrée à la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` الحفاظ على اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية
    14. Le 26 septembre, la Ligue des États arabes a tenu une réunion extraordinaire au Caire, à la demande des Palestiniens. UN ٤١ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، عقدت جامعة الدول العربية اجتماعا خاصا في القاهرة بناء على طلب الفلسطينيين.
    Les chefs de gouvernement ont rencontré, au cours d'une réunion extraordinaire, les représentants de l'Association de l'industrie et du commerce pour les Caraïbes et du Congrès du travail des Caraïbes. UN وعقد رؤساء الحكومات جلسة استثنائية مع ممثلي رابطة الصناعة والتجارة في منطقة البحر الكاريبي والمؤتمر الكاريبي للعمل.
    Si les circonstances l'exigent, une réunion extraordinaire des États parties peut être organisée, sous réserve que les ressources disponibles le permettent. UN 54 - إذا سمحت الظروف، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا طُـلب ذلك وكانت الموارد تسمح به.
    4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    Il y aurait lieu également de convoquer une réunion extraordinaire des États parties au Traité pour qu'ils examinent tout cas de dénonciation. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    Il pourrait également être prévu de convoquer une réunion extraordinaire des États parties au TNP. UN ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    iv) Tenue d'une réunion extraordinaire consacrée à la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` المواظبة على عقد اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية
    Je me félicite que le Secrétaire général ait appelé à la tenue d'une réunion extraordinaire sur ce sujet. UN وأرحب بما دعا إليه الأمين العام من عقد اجتماع خاص بشأن هذا الموضوع.
    Les signataires du consensus sont convenus de tenir une réunion extraordinaire dans le cadre de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ووافقت الجهات التي وقعت على التوافق على عقد اجتماع خاص يعقد خلال الدورة الـثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    - Le gouvernement convoquera une réunion extraordinaire des ministres de l'environnement des pays du Pacifique Sud afin d'examiner l'impact des essais français sur l'environnement. UN ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب.
    Toutefois, comme vous le savez, Monsieur le Président, les dirigeants de la CARICOM ont organisé dimanche dernier à Trinité-et-Tobago une réunion extraordinaire sur la crise économique. UN ومع ذلك، كما تعرفون، سيدي الرئيس، عقد رؤساء الجماعة الكاريبية اجتماعا خاصا بشأن الأزمة الاقتصادية في ترينيداد وتوباغو يوم الأحد الماضي.
    La République de Géorgie demande instamment qu'une réunion extraordinaire du Conseil de sécurité soit convoquée. UN عزيزي اﻷمين العام، أن جمهورية جورجيا تطلب على وجه الاستعجال دعوة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى عقد جلسة استثنائية.
    Raisons pour lesquelles le Groupe de travail a tenu une réunion extraordinaire en 2009 UN ثانيا - أسباب عقد الفريق العامل اجتماعا استثنائيا في عام 2009
    Résolu fermement à lutter contre la dégradation de l'environnement, en particulier la désertification, mon gouvernement a organisé une réunion extraordinaire dans le désert de Gobi à la fin du mois dernier. UN وبدافع من التزامنا الراسخ بمكافحة آثار التدهور البيئي، لا سيما التصحر، عقدت حكومة بلدي اجتماعاً خاصاً في صحراء غوبي في أواخر الشهر الماضي.
    Les présidents ont demandé à pouvoir tenir une réunion extraordinaire d'une durée de trois jours afin de leur permettre notamment d'élaborer des recommandations qui seraient présentées à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session et d'assurer que les aspects du processus de réforme qui intéressent les travaux des organes conventionnels poursuivent sur leur lancée. UN ولتحليل تلك المسائل وغيرها، طلب الرؤساء عقد اجتماع غير عادي لمدة ثلاثة أيام للقيام بأمور منها تقديم توصيات إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة والحفاظ على الزخم في عملية اﻹصلاح فيما يتعلق باﻷمور التي تؤثر على أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Ordre du jour d'une réunion extraordinaire UN جدول الأعمال للاجتماع الاستثنائي
    6. A une réunion extraordinaire du Conseil de la Ligue arabe à Damas, convoquée à la demande du Gouvernement libanais, il a été décidé d'accorder au Liban 500 millions de dollars des Etats-Unis pour reconstruire les villages détruits dans le sud du pays et rééquiper l'armée. UN ٦ - وفي اجتماع فوق العادة لمجلس جامعة الدول العربية، عُقد في دمشق بناء على طلب حكومة لبنان، تقرر منح لبنان مبلغ ٥٠٠ مليون دولار ﻹعادة تعمير القرى المدمرة في الجنوب وﻹعادة تجهيز الجيش.
    J'ai évoqué cette question à une réunion extraordinaire du Conseil de sécurité qui s'est tenue en septembre dernier. UN وقد تناولتُ هذه المسألة بصراحة في الاجتماع الخاص الذي عقده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 1999.
    L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. UN يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط.
    C'est la deuxième question de santé à faire l'objet d'une réunion extraordinaire de l'Assemblée générale. UN هذه المسألة الصحية الثانية التي تحظى باجتماع استثنائي في الجمعية العامة للتصدي لها.
    Ne sont inscrites à l'ordre du jour provisoire d'une réunion extraordinaire que les questions dont l'examen est proposé dans la demande de convocation de la Réunion. UN لا يضم جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع استثنائي سوى ما اشتمل عليه طلب عقد الاجتماع من بنود مقترحة للنظر فيها.
    À la demande du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), une réunion extraordinaire de l'Organe central du mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits s'est tenue, aujourd'hui, au niveau des ambassadeurs pour examiner la situation au Burundi. UN بناء على طلب اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، عُقد اليوم، على مستوى السفراء، اجتماع طارئ للجهاز المركزي ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها وذلك للنظر في الحالة السائدة في بوروندي.
    Le Conseil exécutif national du PAC a tenu une réunion extraordinaire les 18 et 19 septembre 1993. UN وعقد مؤتمر الوحدويين الافريقيين اجتماعا غير عادي في ١٨ و ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more