"une réunion internationale d'experts" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع دولي للخبراء
        
    • اجتماع خبراء دولي
        
    • اجتماعا دوليا للخبراء
        
    • اجتماعا للخبراء الدوليين
        
    Les membres du Quatuor ont échangé des vues sur la proposition russe d'organiser une réunion internationale d'experts à Moscou. UN وتبادل أعضاء المجموعة الرباعية الآراء بشأن الاقتراح الروسي بعقد اجتماع دولي للخبراء في موسكو.
    En vue d'établir un plan national de sauvegarde et de promotion du patrimoine immatériel des minorités, une réunion internationale d'experts s'est tenue à Hanoi du 15 au 18 mars 1994. UN وعقد اجتماع دولي للخبراء في هانوي في الفترة من ١٥ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ لوضع خطة وطنية لحماية وتعزيز هذا التراث.
    Pour donner suite à plusieurs d'entre elles, l'Organisation se proposait d'organiser, en 2013, une réunion internationale d'experts autochtones et un atelier pratique à l'intention des peuples autochtones. UN ولمعالجة عدة توصيات صادرة عن المنتدى، تعتزم المنظمة تنظيم اجتماع دولي للخبراء من الشعوب الأصلية وحلقة عمل للشعوب الأصلية في عام 2013.
    2. Se félicite à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement espagnol de parrainer une réunion internationale d'experts sur la corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    Il a proposé la constitution d'un réseau mondial de surveillance de la nonprolifération des missiles et de la technologie relative aux missiles et une réunion internationale d'experts s'est récemment tenue à Moscou à ce sujet. UN فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع.
    281. Le Brésil et les Pays-Bas organisent une réunion internationale d'experts sur les pratiques suivies dans les activités pétrolières et gazières en ce qui concerne la protection de l'environnement. UN ٢٨١ - ونظمت البرازيل وهولندا اجتماعا للخبراء الدوليين بشأن الممارسات البيئية في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز.
    une réunion internationale d'experts sur la restauration des paysages forestiers destinée à appuyer le Forum et devant permettre d'étudier les enseignements tirés et de planifier de nouvelles actions coordonnées aura lieu en 2005. UN وسيعقد في سنة 2005 اجتماع دولي للخبراء المعنيين بإصلاح المناظر الطبيعية للغابات، دعما للمنتدى لاستعراض الدروس المستفادة وللتخطيط لمزيد من العمل المنسق.
    :: L'UNESCO collaborera avec le Fonds Christensen pour organiser une réunion internationale d'experts en Australie en 2007 afin de contribuer à l'élaboration de directives et de méthodes propres à améliorer la qualité des travaux de recherche sur les savoirs autochtones, ainsi que leur diffusion. UN ستتعاون اليونسكو مع صندوق كريستنسين في تنظيم اجتماع دولي للخبراء في استراليا عام 2007، سيسهم في وضع مبادئ توجيهية وأساليب فنية لتعزيز نوعية البحوث المتعلقة بمعارف الشعوب الأصلية وتوزيعها.
    C'est dans cet esprit qu'Israël a organisé une réunion internationale d'experts, la première de ce genre, pour identifier la synergie existant entre toutes les Conventions de Rio et d'établir des méthodes d'approche intégrée pour mettre en oeuvre ces instruments. UN وانطلاقا من هذه الروح، فقد بادرت إسرائيل إلى عقد اجتماع دولي للخبراء - اﻷول من نوعه - لتحديد الانسجام بين جميع اتفاقيات ريو وإرساء أساليب تتمثل في نهج متكامل وتنفيذ هذه الصكوك.
    Dans cet esprit, une réunion internationale d'experts sera convoquée à Bonn les 24 et 25 avril prochains, à laquelle seront examinées les possibilités qui s'offrent de vérifier l'exécution d'un traité international portant interdiction complète des mines antipersonnel. UN وبهذه الروح فإنني أريد أن أبلغ هذا المؤتمر بأنه سيُعقد اجتماع دولي للخبراء في بون في ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ بشأن التحقق الممكن من معاهدة دولية شاملة لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Une fois terminée cette première étape, ONU-Habitat a organisé une réunion internationale d'experts en avril 2008 à Stockholm en vue de perfectionner la technique et la méthodologie des opérations de prêt de capitaux de départ remboursables et, ultérieurement, un comité de contrôle a été créé en septembre 2008. UN وقام موئل الأمم المتحدة، بعد أن استكمل هذه الخطوة الأولى، بتنظيم اجتماع دولي للخبراء في نيسان/أبريل 2008 في استكهولم بغرض تجويد نهج ومنهجية عمليات التمويل الأولي القابل للسداد.
    Cette évaluation est le résultat d'une réunion internationale d'experts, organisée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le CICR, en mars 2009. UN وهذا التقييم ثمرة اجتماع دولي للخبراء عقده كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الدولية للصليب الأحمر في آذار/مارس 2009.
    Notant que s'est tenue à Marrakech (Maroc), du 16 au 19 juin 2003, une réunion internationale d'experts sur un cadre décennal de programmes de consommation et de production durables, UN وإذ تلاحظ انعقاد اجتماع دولي للخبراء في مراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2003، بشأن إطار عمل لفترة عشر سنوات للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    J'ai l'honneur de vous transmettre le rapport d'une réunion internationale d'experts sur le thème < < Le rôle des forêts plantées dans la gestion durable des forêts > > , qui s'est tenue à Wellington (Nouvelle-Zélande) du 25 au 27 mars 2003. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الصادر عن اجتماع دولي للخبراء انعقد بشأن موضوع ``دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات ' ' في ويلِنغتُن، نيوزيلندا، في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2003.
    Deuxièmement, une réunion internationale d'experts sera organisée pour examiner le cadre juridique existant en matière de protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés et recenser les lacunes éventuelles de ce cadre, sur la base des données empiriques réunies dans le rapport de l'étude. UN أما الجزء الثاني فهو اجتماع دولي للخبراء يُنظَّم لمناقشة الإطار القانوني القائم الذي يسري على حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، ولتحديد أي ثغرات في هذا الإطار، استنادا إلى البيانات التجريبية المجمَّعة في تقرير الدراسة.
    2. Se félicite à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement espagnol de parrainer une réunion internationale d'experts sur la corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    Le Rapporteur spécial a d'autre part participé les 25 et 26 octobre 2002 à une réunion internationale d'experts sur le matériel de sécurité et la prévention de la torture, organisée par le Secrétariat international d'Amnesty International à Londres. UN كما شارك المقرر الخاص، يومي 25 و26 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في اجتماع خبراء دولي بشأن معدات الأمن ومكافحة التعذيب، عقدته الأمانة الدولية لمنظمة العفو الدولية في لندن.
    a) Organisation d'une réunion internationale d'experts afin d'évaluer les initiatives en matière de connaissances, d'information et d'apprentissage dans certains pays membres des cinq commissions régionales; UN (أ) تنظيم اجتماع خبراء دولي لتقييم المعارف والمعلومات ومبادرات التعلّم القائمة في بلدان مختارة في اللجان الإقليمية الخمس؛
    Il a proposé la constitution d'un réseau mondial de surveillance de la nonprolifération des missiles et de la technologie relative aux missiles et une réunion internationale d'experts s'est récemment tenue à Moscou à ce sujet. UN فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع.
    c) Prierait le Secrétaire général de réunir en 1995 une réunion internationale d'experts sur l'assistance au déminage afin de stimuler l'action des Nations Unies et la coopération internationale dans ce domaine; UN )ج( تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد في عام ٥٩٩١ اجتماعا دوليا للخبراء يعنى بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، وذلك تعزيزا ﻷعمال اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في هذا الميدان؛
    Elle a aussi organisé, à Rome, en septembre 1993, une réunion internationale d'experts sur les biocombustibles au service du développement, où l'on a évalué les derniers théories et programmes sur les biocombustibles et formulé des recommandations sur les principaux principes directeurs de la mise en valeur et de l'utilisation du biocombustible. UN كما أنها قد نظمت اجتماعا دوليا للخبراء بشأن الوقود الحيوي في مجال التنمية، وذلك في روما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، من أجل الاضطلاع بتقييم أحدث اﻷفكار والبرامج التي تتصل بمواد الوقود الحيوي إلى جانب وضع توصيات تتعلق بالقضايا الرئيسية التي تتحكم في استحداث واستخدام هذا الوقود الحيوي.
    — En juillet 1998, à la demande de l'Iraq, la Commission a tenu une réunion internationale d'experts à Bagdad pour présenter aux autorités iraquiennes les résultats de l'analyse menée antérieurement dans le laboratoire américain et en discuter avec elles. UN - وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، عقدت اللجنة، بناء على طلب العراق، اجتماعا للخبراء الدوليين في بغداد للتباحث مع سلطات العراق بشأن نتائج التحليل الذي تم في مختبر بالولايات المتحدة في فترة سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more