"une réunion interrégionale" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع أقاليمي
        
    • اجتماعا أقاليميا
        
    une réunion interrégionale d’experts centrée sur les politiques générales en faveur d’une société pour tous les âges aura lieu dans le courant de 1999 et apportera des éléments essentiels à cette stratégie. UN وسيعقد، في منتصف عام ١٩٩٩، اجتماع أقاليمي لخبراء السياسة لمجتمع لكل اﻷعمار، كما سيقدم مساهمات رئيسية في الاستراتيجية.
    Au cours d'une réunion interrégionale à laquelle s'étaient fait représenter les 25 États membres de l'Union européenne ainsi que divers pays d'Asie et la Commission européenne, a été lancée une initiative commune pour protéger les enfants, notamment contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN وفي اجتماع أقاليمي حضره ٢٥ بلدا من بلدان الاتحاد اﻷوروبي وآسيا، باﻹضافة إلى المفوضية اﻷوروبية، بدأ المشاركون مبادرة مشتركة بشأن رفاه الطفل تشمل اتخاذ تدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    En outre, le secrétariat a facilité l'organisation d'une réunion des responsables de la coordination en Asie ainsi que d'une réunion interrégionale AfriqueAsie sur les systèmes d'alerte rapide. UN وفضلاً عن ذلك، يسّرت الأمانة تنظيم اجتماع جهات الوصل الآسيوية وتنظيم اجتماع أقاليمي بين أفريقيا وآسيا بشأن أنظمة الإنذار المبكر.
    Par exemple, une réunion interrégionale entre le réseau REFCO et le réseau WACAP pourrait se tenir en 2015 pour examiner les liens du trafic de drogues entre ces deux régions. UN فعلى سبيل المثال، يُرتأى عقد اجتماع أقاليمي في عام 2015 بين رِفكو وشبكة السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة في غرب أفريقيا لمناقشة الصلات القائمة بين منطقتيهما من زاوية الاتجار بالمخدرات.
    S'agissant plus particulièrement de la corruption, l'observateur de l'Espagne a rappelé que son gouvernement entendait organiser, en 1994, sous les auspices du Service,n une réunion interrégionale d'experts pour contribuer aux préparatifs de l'examen de la question en séance plénière lors du neuvième Congrès. UN وفي اشارة خاصة الى الفساد، أفاد المراقب عن اسبانيا مجددا بأن حكومته تعتزم أن تنظم في عام ٤٩٩١، وبرعاية الفرع، اجتماعا أقاليميا للخبراء كمساهمة في اﻷعمال التحضيرية للمناقشة التي ستجري حول هذه المسألة في جلسة عامة تعقد خلال المؤتمر التاسع.
    Ces évaluations seront ensuite consolidées lors d'une réunion interrégionale des petits États insulaires en développement, qui se tiendra à la veille de la dix-huitième session de la Commission du développement durable. UN وسيجري فيما بعد توحيد هذه التقييمات الوطنية والإقليمية في اجتماع أقاليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية سيعقد قبيل الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Par ailleurs, le Secrétariat a l’intention d’organiser en 2001 une réunion interrégionale d’experts chargés de définir des indicateurs de la situation des familles. UN ٤٧ - وعلاوة على ذلك، تعتزم اﻷمانة العامة تنظيم اجتماع أقاليمي لفريق خبراء بشأن تحديد المؤشرات المتعلقة بحالة اﻷسرة في سنة ٢٠٠١.
    28. Le Département a coopéré avec la Fédération chinoise de la jeunesse pour organiser, à Beijing, du 31 mai au 4 juin 1993, une réunion interrégionale sur le rôle de la famille dans la socialisation des jeunes. UN ٢٨ - وتعاونت الادارة مع اتحاد شباب عموم الصين في عقد اجتماع أقاليمي عن دور اﻷسرة في إعداد الشباب للحياة الاجتماعية )بيجينغ، الصين ٣١ أيار/مايو - ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣(.
    Quatre réunions préparatoires régionales et interrégionales ont été tenues, ainsi qu'une réunion interrégionale des Nations Unies des coordonnateurs et animateurs nationaux de l'Année internationale de la famille et une réunion interrégionale sur le rôle de la famille dans la socialisation de la jeunesse. UN وعقدت أربعة اجتماعات تحضيرية اقليمية وأقاليمية. وعقد اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي للمنسقين الوطنيين لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بالسنة الدولية لﻷسرة. ونظم اجتماع أقاليمي بشأن دور اﻷسرة في التنشئة الاجتماعية للشباب.
    b) Formation de groupe. une réunion interrégionale sur les dispositions institutionnelles nationales concernant les familles et le développement. UN )ب( التدريب الجماعي - اجتماع أقاليمي بشأن الترتيبات المؤسسية الوطنية فيما يتعلق باﻷسرة والتنمية.
    b) Formation de groupe. une réunion interrégionale sur les dispositions institutionnelles nationales concernant les familles et le développement. UN )ب( التدريب الجماعي - اجتماع أقاليمي بشأن الترتيبات المؤسسية الوطنية فيما يتعلق باﻷسرة والتنمية.
    Toutes ces initiatives serviront de point de départ à une réunion interrégionale de haut niveau sur l'accession à la démocratie qui se tiendra en janvier 2012. UN وسيُستعان بكل هذه المبادرات في تنظيم اجتماع أقاليمي رفيع المستوى عن الانتقال إلى الديمقراطية، يزمع عقده في كانون الثاني/يناير 2012.
    Le réseau relatif à l'agriculture écologiquement viable (RT 6) a été mis en route en novembre 2004, dans le prolongement d'une réunion interrégionale consacrée à l'agrosylviculture. UN أما شبكة البرامج المواضيعية السادسة المتعلقة بالزراعة المستدامة فقد دُشِّنت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بالتزامن مع اجتماع أقاليمي بشأن الحراجة الزراعية.
    Le projet s'achevé en mai 2001 sur une réunion interrégionale d'experts tenue à Bregenz. UN وانتهى المشروع في أيار/مايو 2001 بعقد اجتماع أقاليمي للخبراء بعنوان " انضموا إلينا " (Jump in)، في بريغنز.
    Actuellement, il est prévu que les activités préparatoires menées par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies couvrent un large éventail d'activités, dont une réunion interrégionale, ainsi que des efforts visant à encourager des travaux de recherche et la mise au point de cadres d'action en faveur des familles. UN وفي الوقت الحاضر، يتوقع أن تسفر الأعمال التحضيرية التي ستقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة عن مجموعة كبيرة من الأنشطة منها عقد اجتماع أقاليمي إلى جانب الجهود الرامية إلى تشجيع البحوث العملية المنحى ووضع أطر للسياسات المتصلة بالأسرة.
    Lors de la onzième session du CRIC, le secrétariat a également soutenu et facilité la tenue d'une réunion interrégionale entre les pays parties d'Europe centrale et orientale et de la Méditerranée septentrionale. UN 49- وخلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، عملت الأمانة أيضاً على دعم وتيسير اجتماع أقاليمي بين البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية وشمال البحر الأبيض المتوسط.
    b) Convocation d'une réunion interrégionale visant à recenser les questions communes, telles que l'établissement de liens entre les différentes interventions dans le domaine de la protection sociale ou la mise sur pied de mécanismes globaux de coordination, et à s'attaquer aux questions financières; UN (ب)عقد اجتماع أقاليمي لتحديد المسائل المشتركة، من قبيل إقامة روابط بين التنمية وأنشطة الحماية الاجتماعية، وإنشاء آليات تنسيق شاملة والتصدي للتحديات المالية؛
    i) Organisation d'une réunion interrégionale avec la participation du Département des affaires économiques et sociales, des commissions régionales, de centres de recherche, d'experts nationaux et régionaux et de représentants des administrations publiques; UN (ط) عقد اجتماع أقاليمي بمشاركة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجان الإقليمية، والمراكز البحثية، والخبراء الوطنيين والإقليميين، والمسؤولين الحكوميين؛
    a) Convocation d'une réunion interrégionale des commissions régionales pour identifier les questions prioritaires et les besoins de formation ainsi que d'un atelier interrégional sur les résultats des études et la création d'un réseau régional et interrégional des instituts de formation et de recherche. UN (أ) عقد اجتماع أقاليمي للجان الإقليمية لتحديد القضايا ذات الأولوية واحتياجات التدريب وتنظيم حلقة عمل أقاليمية حول محصلة الدراسات وإقامة شبكة إقليمية وأقاليمية من مؤسسات البحوث والتدريب
    Le Gouvernement italien a accueilli à Rome les 15 et 16 novembre 2005 une réunion interrégionale des petits États insulaires en développement, à laquelle ont participé des organisations régionales et des organismes compétents des Nations Unies. UN 8 - استضافت حكومة إيطاليا في روما يومي 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 اجتماعا أقاليميا للدول الجزرية الصغيرة النامية، بمشاركة المنظمات والوكالات الإقليمية ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    L'OMS a également fait observer qu'elle avait organisé une réunion interrégionale à New Delhi, du 13 au 16 mars 1995, concernant la prévention d'une épidémie et la lutte contre cette épidémie, notamment en examinant la nécessité de réviser certaines des dispositions des règles internationales de santé. UN وذكــــرت المنظمة أيضا أنها عقدت اجتماعا أقاليميا في نيودلهي في الفترة من ١٣ الى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن منع ومكافحة وباء الطاعون، قام، في جملة أمور، بالنظر في الحاجة إلى تنقيح أي حكم من أحكام اﻷنظمة الصحية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more