Il a également recommandé que soit organisée une réunion intersessions pendant la dixième session du Forum afin d'élaborer l'architecture et la structure de ce fonds. | UN | وأوصى أيضا بعقد اجتماع فيما بين الدورات لتيسير وضع هيكل وبنية لصندوق عالمي للغابات يُنشأ مع انعقاد الدورة العاشرة للمنتدى. |
Estimation à 50 du nombre de participants parrainés pour un coût de 4 000 francs suisses par personnes pour une réunion intersessions | UN | تقديرات تقديم الرعاية لخمسين من المشاركين بتكلفة 4000 للفرد للمشاركة في اجتماع بين الدورات |
De convoquer d'urgence une réunion intersessions d'experts gouvernementaux, chargée: | UN | عقد اجتماع بين الدورتين للخبراء الحكوميين، على وجه الاستعجال، للقيام بما يلي: |
D'autres parties ont proposé la tenue d'une réunion intersessions qui serait préparée avec soin et contiendrait des promesses de progrès. | UN | ووافقت أطراف أخرى على عقد اجتماع فيما بين الدورتين يعد له إعدادا سليما ويبين احتمالات التقدم. |
Le Groupe de travail tiendra une réunion intersessions en 2009. | UN | وسوف يعقد الفريق العامل اجتماعا بين الدورات في عام 2009. |
une réunion intersessions sur les questions budgétaires de l’UNICEF aura lieu le mardi 4 novembre 1997 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | سيعقد اجتماع فيما بين الدورات بشأن مسائل ميزانية اليونيسيف يوم الثلاثاء ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في الساعة ٠٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
une réunion intersessions sur les questions budgétaires de l’UNICEF aura lieu le mardi 4 novembre 1997 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | سيعقد اجتماع فيما بين الدورات بشأن مسائل ميزانية اليونيسيف يوم الثلاثاء ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في الساعة ٠٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
une réunion intersessions sur les questions budgétaires de l’UNICEF aura lieu le mardi 4 novembre 1997 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | سيعقد اجتماع فيما بين الدورات بشأن مسائل ميزانية اليونيسيف يوم الثلاثاء ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في الساعة ٠٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Un programme de travail pour 2011 a été approuvé, y compris des dispositions concernant une réunion intersessions en 2011, afin de discuter de la future architecture et du champ d'application de la Convention. | UN | وأقر برنامج عمل لعام 2011، بما في ذلك أحكام في ما يتصل بعقد اجتماع بين الدورات في عام 2011 من أجل مناقشة بنية الاتفاقية وإطار تنفيذها في المستقبل. |
une réunion intersessions a eu lieu les 7 et 9 novembre 1994. | UN | وعقد اجتماع بين الدورات في ٧ و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
une réunion intersessions organisée conjointement par le Forum des Nations Unies sur les forêts et la Convention sur la diversité biologique en vue de définir les possibilités d'action en faveur des zones forestières à protéger ou à mieux protéger en priorité sur la base des données suivantes : | UN | اجتماع بين الدورات يشترك في تنظيمه منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيـــــولوجي بشأن تحديد الخيارات لمناطق الغابات ذات الأولوية التي تشمل بالحماية أو تعزيز حمايتها عن طريق: |
< < Convoquer d'urgence une réunion intersessions d'experts gouvernementaux, chargée: | UN | " عقد اجتماع بين الدورتين للخبراء الحكوميين، على وجه الاستعجال للقيام بما يلي: |
Par la suite, à une réunion intersessions tenue le 29 septembre 2008, elle a été informée des membres qui avaient été désignés pour les autres postes du Bureau avant leur élection officielle. | UN | ومن ثم، أبلغت اللجنة في اجتماع بين الدورتين عقد في 29 أيلول/سبتمبر 2008 بأسماء الأعضاء المعيّنين للعمل كغيرهم من أعضاء المكتب إلى حين انتخابهم رسميا من قبل اللجنة. |
Si des questions urgentes devaient être examinées, on pourrait organiser une réunion intersessions. | UN | فإذا لزم النظر في أية مسائل عاجلة، يمكن تنظيم عقد اجتماع فيما بين الدورتين. |
En mai 2007, il a accueilli une réunion intersessions du Groupe de travail sur le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent du GAF consacrée au financement de la prolifération. | UN | وفي أيار/مايو 2007، استضافت كندا اجتماعا بين الدورات بشأن تمويل الانتشار للفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب وغسل الأموال المنبثق من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
La Conférence a décidé également que le Groupe de travail tiendra au moins une réunion intersessions avant la septième session de la Conférence et a pris note à cet égard de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales et sur la création de centres pluri-institutions. | UN | وقرَّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السابعة، وأحاط علماً في هذا الصدد بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة وعلى إنشاء مراكز مشتركة بين عدة وكالات. |
95. L'UNICEF s'est félicité de la suggestion tendant à organiser une réunion d'information officieuse avec des représentants de la Banque mondiale, laquelle aurait lieu soit pendant une session du Conseil d'administration soit lors d'une réunion intersessions. | UN | ٩٥ - ورحبت اليونيسيف بالاقتراح الذي يدعو إلى عقد جلسة إحاطة غير رسمية مع البنك الدولي ووافقت على عقدها إما أثناء دورة المجلس التنفيذي أو خلال جلسة تعقد بين الدورات. |
À une réunion intersessions de mars 1995, on était revenu sur la question et le secrétariat avait été prié d'établir un questionnaire à l'intention de tous les membres du Conseil d'administration et des observateurs. | UN | وفي اجتماع عقد خلال الدورة في آذار/مارس ٥٩٩١، نوقشت المسألة مرة أخرى وطُلب إلى اﻷمانة أن تعد استبيانا لجميع أعضاء المجلس والمراقبين النشطين. |
les relations entre le Conseil d'administration et le secrétariat 170. Le Directeur général adjoint, M. Stephen Lewis, a rappelé que, lors d'une réunion intersessions d'octobre 1995, plusieurs membres du Conseil d'administration s'étaient demandé si les relations entre le Conseil d'administration et le secrétariat recevaient une attention suffisante. | UN | ٠٧١ - أفاد السيد ستيفين لويس، نائب المديرة التنفيذية، بأن عددا من أعضاء المجلس أعربوا، خلال اجتماع عُقد أثناء الدورة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، عن قلقهم بشأن ما إذا كان يكرس اهتمام كافٍ للعلاقة بين المجلس واﻷمانة. |
Le Comité s'est vivement réjoui de l'occasion qui lui est donnée de tenir une réunion intersessions à Berlin au printemps de 2006, grâce aux efforts de Mme Schöpp-Schilling. | UN | 436 - رحبت اللجنة ترحيبا حارا بإمكانية عقد اجتماع يتخلل الدورات في ربيع عام 2006 في برلين بألمانيا، وهو ما تأتى نتيجة لجهود السيدة شوب - شيلنغ. |
132. Il a été convenu que les recommandations que le Comité avait formulées à sa trente-huitième session concernant l'évaluation approfondie du PNUCID seraient examinées par la Commission lors d'une réunion intersessions dont les dates seraient fixées par le Bureau élargi. | UN | 132- واتفق على أن تنظر اللجنة في التوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن التقييم المتعمّق لليوندسيب أثناء اجتماع يعقد ما بين الدورات يحدّد موعده مكتبها الموسّع. |
8. Le Comité des organisations non gouvernementales a tenu les 13 et 14 juillet 1994, au Siège de l'ONU, une réunion intersessions, comme le lui avait demandé le Conseil économique et social dans sa résolution 1993/80 du 30 juillet 1993. | UN | ٨ - عقدت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية اجتماعا فيما بين الدورات في مقر اﻷمم المتحدة في ١٣ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٨٠ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Il a objecté à la prolifération des groupes de travail intersessions, arguant que la Conférence serait mieux desservie par une réunion intersessions qui se tiendrait avant sa troisième session. | UN | وحذّر من تعدد جماعات العمل في ما بين الدورات، قائلاً إن الغرض من المؤتمر يتحقق بطريقة أفضل عن طريق عقد اجتماع في ما بين الدورات يُعقد في وقت سابق للدورة الثالثة. |
Il avait noté qu'au besoin, il pourrait y avoir une réunion intersessions du Comité pour traiter des questions liées à la politique générale et au respect. | UN | ولاحظت أنه يمكن للجنة، عند الضرورة، أن تعقد اجتماعاً بين الدورتين لتناول القضايا السياساتية وقضايا الامتثال. |
22. Le Président a présenté ce point et informé la Commission que le tirage au sort qui servira à établir la liste des orateurs pour le débat de haut niveau du treizième Congrès aurait lieu lors d'une réunion intersessions que la Commission tiendrait avant le Congrès. | UN | ٢٢- وعرض الرئيس مقدِّمة عن البند، وأبلغ اللجنةَ بأنَّ سحب القرعة من أجل وضع قائمة المتكلمين في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر سوف يجري أثناء اجتماع اللجنة بين الدورتين المقرَّر عقده قبل انعقاد المؤتمر. |