"une réunion publique" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع عام
        
    • جلسة مفتوحة
        
    • جلسة علنية
        
    • تجمع عام
        
    • اجتماع مفتوح
        
    • اجتماعا عاما
        
    • جلسة استماع عامة
        
    • اجتماعاً عاماً
        
    • منتدى عاما
        
    • اجتماعا مفتوحا
        
    • جلسة إحاطة مفتوحة
        
    • منتدى عام
        
    Un amendement à la loi portant ordre public (Public Order Act), par exemple, est venu supprimer l'obligation d'obtenir un permis pour tenir une réunion publique. UN فهناك تعديل على القانون المتعلق بالنظام العام على سبيل المثال يلغي شرط الحصول على رخصة لعقد اجتماع عام.
    L'AFDL avait convoqué pour 9 heures une réunion publique au marché central. UN فقد دعت قوات التحالف إلى اجتماع عام في السوق المركزية في الساعة التاسعة صباحا.
    Mercredi dernier, le Conseil a traité une fois encore de l'Afrique dans le cadre d'une réunion publique - une entre plusieurs autres tenues récemment. UN في يوم اﻷربعاء الماضي، تناول مجلس اﻷمن مرة أخرى قضايا أفريقيا في جلسة مفتوحة.
    La Présidente déclare qu'elle croit comprendre que la Commission souhaite tenir une réunion publique, conformément à sa pratique établie. UN 1 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر، وفقا للممارسة المستقرة، أن اللجنة ترغب في عقد جلسة مفتوحة.
    Trois jours plus tard, lors d'une réunion publique, ils ont exigé la suppression de la sous-station de police et du détachement militaire. UN وبعد ثلاثة أيام، عقدوا جلسة علنية طالبوا فيها بسحب قسم الشرطة والثكنة العسكرية.
    Le 28 juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique sur la situation en Sierra Leone. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون.
    Seules les associations publiques peuvent solliciter une autorisation pour organiser une réunion publique. UN ولا يحق إلاّ للجمعيات العامة طلب ترخيص بتنظيم تجمع عام.
    Ce jour-là, le centre d'information de Prague a participé à une réunion publique organisée par l'Association tchèque pour l'amitié africo-arabe. UN وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية.
    A Karachi également, le sénateur Haider a organisé une réunion publique au cours de laquelle le Rapporteur spécial a entendu des témoignages de victimes ou de parents de victimes d’atrocités qui auraient été commises par le MQM. UN وفي كراتشي أيضا قام السناتور حيدر بتنظيم اجتماع عام استمع فيه المقرر الخاص إلى شهادات الضحايا أو أفراد أسر الضحايا الذين تعرضوا ﻷعمال وحشية إدعوا أن حركة مهاجر قومي ارتكبتها.
    Ce jour-là, le centre d'information de Prague a participé à une réunion publique organisée par l'Association tchèque pour l'amitié africo-arabe. UN وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية.
    Participe à l'organisation d'une réunion publique qui n'a pas été préalablement déclarée; UN يشارك في تنظيم اجتماع عام لم يُعلن عنه مسبقاً؛
    L'arrêté interdisant la tenue d'une réunion publique n'est pas irrévocable. UN فالقرار الذي يحظر إقامة اجتماع عام قرار نهائي.
    Le 13 novembre, le Conseil a tenu une réunion publique sur la question intitulée < < L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix > > . UN اجتمع مجلس الأمن، في جلسة مفتوحة عُقدت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، بغية النظر في البند المعنون " أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام " .
    Le Comité avait élaboré des procédures détaillées pour permettre à des organisations non gouvernementales (ONG) de prendre part à ses travaux : depuis 1993, des ONG tenaient avec le Comité une réunion publique avec interprétation le premier après-midi de chaque session, et le Comité avait publié des directives concernant la nature des contributions des ONG. UN وللجنة إجراءات متطورة تسمح بمشاركة المنظمات غير الحكومية: فمنذ 1993، اجتمعت المنظمات غير الحكومية مع اللجنة في جلسة مفتوحة معززة بالترجمة الشفوية في جلسة ما بعد الظهيرة من كل دورة وأصدرت اللجنة مبادئ توجيهية بشأن طبيعة مساهمة المنظمات غير الحكومية.
    Lors d'une réunion publique tenue le 20 décembre, le Conseil a entendu un exposé d'Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN في 20 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة استمع خلالها إلى إحاطة قدمها إليه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيم غامبري عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Le 22 mai, lors d'une réunion publique, le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry, a informé le Conseil de la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine. UN في 22 أيار/مايو، قدم روبرت سيري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Le 28 juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique sur la situation en Sierra Leone. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون.
    Le 24 août, le Conseil a tenu une réunion publique sur le Timor-Leste. UN في 24 آب/أغسطس، عقد المجلس جلسة علنية بشأن تيمور - ليشتي.
    Seules les associations publiques peuvent solliciter une autorisation pour organiser une réunion publique. UN ولا يحق إلاّ للجمعيات العامة طلب ترخيص بتنظيم تجمع عام.
    Elle a décidé de convoquer à cette occasion une réunion publique le 1er mai 2000. UN وقررت اللجنة عقد اجتماع مفتوح أثناء دورتها السابعة يوم 1 أيار/مايو 2000.
    Le Conseil de sécurité a tenu, le 11 octobre, une réunion publique de deux séances consacrée aux armes légères. UN عقد مجلس الأمن، في 11 تشرين الأول/أكتوبر، اجتماعا عاما من جلستين خُصصتا لموضوع الأسلحة الخفيفة.
    En 1995, a eu lieu une réunion publique dans le cadre de laquelle un panel comprenant des membres du Parlement a discuté du problème. UN ففي عام 1995، عقدت جلسة استماع عامة ناقش فيها المتكلمون، ومنهم أعضاء في البرلمان، المشكلة.
    Le 8 avril 2013, le Comité a tenu une réunion publique avec les États Membres de l'ONU. UN 28- وفي 8 نيسان/أبريل 2013، عقدت اللجنة اجتماعاً عاماً مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    20. En mars, au Siège de l'ONU à New York l'UNU a aussi tenu une réunion publique sur le thème : " Les femmes et l'intégration : vers un programme de recherche " dans le cadre du thème de projet consacré aux femmes. UN ٢٠ - وكذلك عقدت جامعة اﻷمم المتحدة في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك في آذار/مارس منتدى عاما بشأن " المرأة وإدماجها في مجرى اﻷنشطة الرئيسية: نحو وضع خطة للبحوث وذلك في إطار موضوع المشروع المتعلق بالمرأة.
    Plus tard, au cours de la même journée, l'Institut a organisé une réunion publique visant à examiner les principaux éléments du rapport qui fait suite à une étude réalisée en 1990 par l'Organisation des Nations Unies et consacrée à une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، نظم المعهد اجتماعا مفتوحا لمناقشة العناصر الرئيسية للتقرير. ويشكل التقرير متابعة لدراسة أجرتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٠ مكرسة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    Elle a également informé le Conseil des mises à jour des listes d'articles qu'il était interdit d'exporter vers la République populaire démocratique de Corée ou d'importer de ce pays et annoncé que le Comité organiserait dans un avenir proche une réunion publique d'information. UN وأبلغت المجلس كذلك بأن قوائم الأصناف المحظور تصديرها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو استيرادها منها قد تم تحديثها، وأعلنت أن اللجنة ستعقد جلسة إحاطة مفتوحة في المستقبل القريب.
    - C'est une réunion publique, on a tous le droit de s'exprimer. Open Subtitles حسناً، هذا منتدى عام هذا يعني اننا نستطيع ان نخبرك بما نريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more