"une réunion sur" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع بشأن
        
    • اجتماعاً بشأن
        
    • اجتماع حول
        
    • اجتماعا عن
        
    • جلسة بشأن
        
    • اجتماع عقد بشأن
        
    • منتدى بشأن
        
    • تجمعاً عن
        
    • واجتماع بشأن
        
    • الاجتماع المعني
        
    • لقاء بشأن
        
    • اجتماع تناول
        
    • اجتماع يتعلق
        
    • اجتماعاً عن
        
    • حدثاً بشأن
        
    une réunion sur le nouveau système de validation du parking. Open Subtitles كان عندي اجتماع بشأن نظام ركن السيارات الجديد
    Il faut toutefois garder à l'esprit que si une réunion sur l'interdiction de la production de matières fissiles s'avérait nécessaire, il faudrait remanier le calendrier en conséquence. UN ولكن لا يغيب عن البال أنه اذا ظهرت حاجة الى اجتماع بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية فلا بد من تعديل الجدول تبعا لذلك.
    Le Centre d'information des Nations Unies a participé à une réunion sur la Conférence mondiale organisée sous l'égide du Ministère des affaires étrangères. UN كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية.
    une réunion sur ce mécanisme a été organisée par le PNUD et le Centre pour les droits de l'homme de la République de Moldova, à Chisinau. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز اجتماعاً بشأن هذه الآلية في شيسيناو.
    En 2002, la CESAO a participé à une réunion sur le développement de la statistique nationale à l'occasion de laquelle l'accent a été mis sur le SCN93. UN وفي عام 2002، شاركت اللجنة في اجتماع حول وضع الإحصاءات الوطنية، ركز على نظام الحسابات الوطنية لسنة 1993.
    une réunion sur la procédure d'examen des communications émanant de particuliers est aussi prévue. UN ويخطط أيضاً لعقد اجتماع بشأن عملية البلاغات الفردية.
    Comme suite à cette notification, il a été convenu d'organiser une réunion sur les questions soulevées en vue d'obtenir des renseignements complets des consultantes. UN وإثر هذا الإبلاغ تم الاتفاق على وجوب عقد اجتماع بشأن هذه المسألة بهدف الحصول على كامل التفاصيل من الاستشاريين.
    Il était également question d'organiser une réunion sur la santé et, éventuellement, une réunion sur l'éducation. UN ومن المحتمل جداً أن يعقد اجتماع بشأن الصحة ولربما اجتماع بشأن التعليم.
    Le Groupe de travail a été invité à envisager de recommander l'organisation d'une réunion sur les minorités et le développement. UN وطُلب إلى الفريق العامل النظر في أن يوصي بتنظيم اجتماع بشأن موضوع الأقليات والتنمية.
    :: une réunion sur les problèmes de sécurité transfrontières UN :: عقد اجتماع بشأن القضايا الأمنية العابرة للحدود
    :: une réunion sur l'urbanisation rapide et l'insécurité croissante en Afrique de l'Ouest UN :: عقد اجتماع بشأن التوسع الحضري السريع وازدياد انعدام الأمن في غرب أفريقيا
    Il est proposé de tenir dans le courant de l'année 2005 une réunion sur la gestion de l'information. UN ومن المقترح عقد اجتماع بشأن إدارة المعلومات في الأمم المتحدة في وقت لاحق من عام 2005.
    C'est donc avec plaisir que nous avons appris que la République dominicaine a décidé d'organiser ici même une réunion sur le Fonds de solidarité numérique. UN وقد علمنا بمزيد من السرور أن الجمهورية الدومينيكية قررت الدعوة إلى عقد اجتماع بشأن الصندوق هنا في نيويورك.
    Nous nous félicitons également de l'initiative du Gouvernement allemand d'accueillir une réunion sur le déminage mécanique. UN كما أننا نرحب بمبادرة حكومة ألمانيا باستضافة اجتماع بشأن اﻹزالة اﻵلية لﻷلغام.
    Elle a également organisé une réunion sur les besoins particuliers de l'Afrique dans ce domaine. UN كما عقد الأونكتاد اجتماعاً بشأن الاحتياجات الخاصة بإفريقيا في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    une réunion sur la question s'était tenue en juin avec les représentants des gouvernements des pays membres de l'Union européenne. UN وعقدت حكومات الاتحاد الأوروبي اجتماعاً بشأن هذه المسألة في حزيران/يونيه من هذا العام.
    Owen allait à une réunion sur la cellule dormante? Open Subtitles كان أوين يذهب إلى اجتماع حول خلية نائمة؟
    Il était présent à une réunion sur l'euro dans le contexte de l'instabilité monétaire actuelle mondiale, qui traitait notamment de l'instabilité monétaire dans les pays d'Amérique latine. UN وحضر المعهد اجتماعا عن اليورو في سياق عدم الاستقرار الراهن للعملات العالمية مع التركيز على عدم استقرار العملات في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Ainsi, le Conseil a tenu une réunion sur le sida, son impact sur la paix et la sécurité. UN وعلى سبيل المثال، عقد المجلس جلسة بشأن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثره على السلام والأمن.
    21. Le Comité était représenté à une réunion sur la réforme des organes conventionnels tenue à Malbun (Liechtenstein) du 4 au 7 mai 2003 (voir le document HRI/ICM/2003/4) et à la deuxième réunion intercomités tenue du 18 au 20 juin (voir chap. II, par. 63 et 64), à laquelle cette question a aussi été examinée de façon prioritaire. UN 21- وكانت اللجنة ممثلة في اجتماع عقد بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في مالبون (ليختنشتاين) في الفترة من 4 إلى 7 أيار/مايو 2003 (انظر (HRI/ICM/2003/4 وفي الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان، الذي عقد في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه (انظر الفصل الثاني، الفقرتان 63 و64).
    Le 28 avril 2010, le Programme des Nations Unies pour les partenariats et la Resource Foundation ont organisé conjointement une réunion sur l'évaluation de la dynamique des partenariats au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 66 - في 28 نيسان/أبريل 2010، اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات، بالتعاون مع مؤسسة الموارد، في استضافة منتدى بشأن موضوع " تقييم ديناميات الشراكات " في مقر الأمم المتحدة.
    Les auteurs ont fait valoir que le décret présidentiel ne contenait aucune disposition permettant de rejeter une demande de ce type au motif qu'une réunion sur le même thème avait déjà eu lieu. UN وحاجّ أصحاب البلاغ بالقول إن المرسوم الرئاسي لا يتضمن أي حكم يسمح برفض طلبٍ يحتوي على التماس الترخيص بعقد تجمع لأن تجمعاً عن موضوع مماثل كان قد عُقد في وقت سابق.
    En 2009, l'organisation a participé à la préparation d'un rapport parallèle et d'une réunion sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN في عام 2009، شاركت الرابطة في إعداد تقرير بديل واجتماع بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Participation en tant qu'orateur à une réunion sur la Commission d'enquête internationale et les missions d'enquête sur les violations des droits de l'homme et du droit international UN للمشاركة بصفة متكلم في الاجتماع المعني بـلجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق الدولية بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Elle a participé à l'organisation d'une réunion sur les inégalités entre les sexes, qui aggravent la vulnérabilité des femmes au VIH au Mexique. UN كما تولت رعاية لقاء بشأن الكيفية التي تؤدي بها أوجه عدم المساواة بين الجنسين إلى زيادة تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في المكسيك.
    une réunion sur le vieillissement de la population a été consacrée aux questions touchant aux personnes âgées. UN كما نوقشت خلال السنة مواضيع متعلقة بالمسنين في اجتماع تناول شيخوخة السكان.
    En juin 2005, lors d'une réunion sur le commerce énergétique régional tenue en République islamique d'Iran, la CESAP a fait part de son expérience en matière de promotion de la coopération dans le domaine énergétique. UN 23 - في حزيران/يونيه 2005 عملت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تبادل خبرتها في تعزيز التعاون في مجال الطاقة أثناء اجتماع يتعلق بالتجارة الإقليمية في الطاقة عقد في جمهورية إيران الإسلامية.
    :: Tribal Link Foundation a convoqué une réunion sur les communautés autochtones et locales, les entreprises et la biodiversité, de concert avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique. UN :: عقدت مؤسسة الروابط القبلية اجتماعاً عن مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، والأعمال التجارية، والتنوع البيولوجي بالمشاركة مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    103. L'UNESCO a organisé une réunion sur la liberté sur l'Internet et sur le lien existant entre le comportement en ligne et hors ligne lors du Forum du SMSI de 2012. UN 103- ونظمت اليونسكو، في إطار منتدى القمة العالمية لمجتمع المعلومات لعام 2012، حدثاً بشأن حرية الإنترنت والعلاقة بين السلوك داخل شبكة الإنترنت وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more