"une réunion tenue avec" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع مع
        
    • اجتماع عقد مع
        
    • اجتماع عُقد مع
        
    Le Comité publie des listes de points à traiter depuis 2004 conformément à une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion tenue avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Le Comité publie des listes de points à traiter depuis 2004 conformément à une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion tenue avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    :: une réunion tenue avec les représentants du Programme frontière de l'Union africaine et de la CEDEAO pour partager les enseignements tirés de l'expérience de la Commission mixte Cameroun-Nigéria UN :: اجتماع مع برنامج الاتحاد الأفريقي للحدود والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتبادل الدروس المستفادة من عملية لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    Lors d'une réunion tenue avec des hauts responsables du Fatah dans la bande de Gaza, le chef de corps de la zone sud, le général de division Matan Vilna'i, a promis de libérer plusieurs dizaines de Palestiniens qui avaient été arrêtés peu de jours auparavant, de rouvrir plusieurs maisons qui avaient été murées, de réduire le nombre des barrages routiers et de diminuer le nombre des soldats postés dans les zones fortement peuplées. UN وفي اجتماع عقد مع شخصيات بارزة من فتح في قطاع غزة، وعد العميد ماتان فيلناي قائد المنطقة الجنوبية بإطلاق سراح عشرة من الفلسطينيين الذين تم اعتقالهم في اﻷيام اﻷخيرة، وإعادة فتح عدة منازل، وتخفيض عدد الحواجز وتخفيض عدد القوات في المناطق المأهولة بالسكان.
    Ses contributions ont été recueillies au cours d'une réunion tenue avec toutes les organisations non gouvernementales intéressées lors de la rédaction du rapport, ce qui leur a permis de donner leurs avis sur la situation des droits de l'homme au Portugal et de faire des propositions concernant son amélioration et l'application effective des droits de l'homme. UN وجُمعت تلك المساهمات خلال اجتماع عُقد مع جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة أثناء إعداد هذا التقرير، مما سمح لها بالتعبير عن آرائها بشأن حالة حقوق الإنسان في البرتغال وتقديم مقترحات عن كيفية تحسينها وكفالة الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان.
    Lors d'une réunion tenue avec le Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, le Ministre de la santé a déclaré que près de 100 % des membres du groupe cible acceptaient de les consommer. UN وفي اجتماع مع منسِّق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية المعني بالعراق، اعترفت وزارة الصحة بأن البسكويت عالي البروتين يجد قبولا لدى نسبة 100 في المائة تقريبا من المجموعات المستهدفة.
    Au cours d'une réunion tenue avec le Groupe d'experts le 21 juin 2005, le Directeur du registre des sociétés de l'Ouganda a informé le Groupe d'experts des points suivants : UN أثناء اجتماع مع فريق الخبراء في 21 حزيران/يونيه 2005، أبلغ مسجل الشركات في أوغندا فريق الخبراء بما يلي:
    48. Le Comité publie des listes de points à traiter depuis 2004 conformément à une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion tenue avec les membres du Comité. UN 48- وتقوم اللجنة بإصدار قوائم المسائل الخاصة بالتقارير الدورية منذ عام 2004. وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    36. Le Comité publie des listes de points à traiter depuis 2004 conformément à une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion tenue avec les membres du Comité. UN 36- وتقوم اللجنة بإصدار قوائم المسائل الخاصة بالتقارير الدورية منذ عام 2004. وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    36. Le Comité publie des listes de points à traiter depuis 2004 conformément à une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion tenue avec les membres du Comité. UN 36 - وتقوم اللجنة بإصدار قوائم المسائل الخاصة بالتقارير الدورية منذ عام 2004. وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    30. Le Comité publie des listes de points à traiter depuis 2004 conformément à une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion tenue avec les membres du Comité. UN 30- وتقوم اللجنة بإصدار قوائم المسائل الخاصة بالتقارير الدورية منذ عام 2004. وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Lors d'une réunion tenue avec le chef d'état-major des armées, la mission s'est félicitée de l'assurance qui lui a été donnée que les forces armées de la Guinée-Bissau n'interviendraient pas dans le processus politique. UN 12 - وفي اجتماع مع رئيس أركان القوات المسلحة في غينيا - بيساو، رحبت البعثة بما أعلنته القوات المسلحة لغينيا - بيساو من تأكيدات بعدم التدخل في العملية السياسية.
    296. Il ressort d'une lettre que TPL a envoyée à la SCOP le 24 juin 1990, apparemment après une réunion tenue avec celleci, que chaque partie devait faire connaître sa position au Ministre iraquien du pétrole, lequel trancherait en dernier ressort. UN 296- استناداً إلى خطاب أرسلته لافوري إلى " سكوب " في 24 حزيران/يونيه 1990 بعد اجتماع مع هذه الأخيرة على ما يبدو، يتضّح أنه كان على كلّ من الأطراف الإدلاء بموقفه لوزير النّفط العراقي، وكان على الوزير هو الآخر أن يتّخذ القرار النّهائي.
    Lors d'une réunion tenue avec les représentants de sociétés militaires et de sécurité à Londres les 27 et 28 juin 2005, et organisée à son initiative, la Rapporteure spéciale a contribué à la prise en compte sérieuse des droits de l'homme dans les codes de conduite en évolution que ces sociétés appliquent. UN 42 - وفي اجتماع مع ممثلي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة عقد في لندن يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2005 بناء على اقتراح من المقررة الخاصة، ساهمت المقررة في الإدماج الموضوعي لحقوق الإنسان في مدونات السلوك الناشئة التي تطبق في ذلك القطاع.
    Comme suite à une réunion tenue avec le groupe de direction du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, l'Ombudsman et le Département ont conjointement lancé un programme pilote à l'échelle du Département pour promouvoir les stratégies de concertation sur le lieu de travail. UN 45 - وفي أعقاب اجتماع مع الفريق المعني بشؤون التنظيم في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، أطلق مكتب أمين المظالم، بالاشتراك مع الإدارة، برنامجا تجريبيا للترويج لاستراتيجيات التعاون في مكان العمل شمل موظفي هذه الإدارة بأسرها.
    Lors d'une réunion tenue avec l'adjoint au maire le 18 juillet 2005, d'autres problèmes avaient été constatés: le plan de développement urbain du conseil municipal (10-15 ans), qui délimite des zones pour les logements bon marché réservés aux Roms (qualifiés dans la conversation de personnes < < inadaptables du point de vue social > > ), ne semble pas tenir compte de l'opinion du Comité. UN وفي اجتماع مع نائب رئيس البلدية في 18 تموز/يوليه 2005، كُشف النقاب عن مشاكل إضافية: أن الخطة التي وضعها المجلس لتنمية المناطق الحضرية (10-15 سنة)، التي تم بموجبها تحديد مناطق مخصصة لبناء مساكن منخفضة الكلفة من أجل الغجر (أُشير إليها في الحديث بأنها " غير قابلة للتكييف اجتماعياً " يبدو أنه لا تراعى فيها فتوى اللجنة.
    Lors d'une réunion tenue avec l'adjoint au maire le 18 juillet 2005, d'autres problèmes avaient été constatés: le plan de développement urbain du conseil municipal (dix-quinze ans), qui délimite des zones pour les logements bon marché réservés aux Roms (qualifiés dans la conversation de personnes < < inadaptables du point de vue social > > ), ne semblait pas tenir compte de l'opinion du Comité. UN وفي اجتماع مع نائب رئيس البلدية في 18 تموز/يوليه 2005، كُشف النقاب عن مشاكل إضافية تتمثل فيما يلي: أن الخطة التي وضعها المجلس لتنمية المناطق الحضرية (من 10 سنوات إلى 15 سنة)، التي تم بموجبها تحديد مناطق مخصصة لبناء مساكن منخفضة الكلفة لغجر الروما (أُشير إليها في الحديث بأنها " غير قابلة للتكييف اجتماعياً " )، تبدو غير مراعية لرأي اللجنة.
    Lors d'une réunion tenue avec des journalistes à Novo-Ogaryovo le 18 janvier 2012, le Premier Ministre russe et candidat à la présidence, Vladimir Poutine, a de nouveau évoqué la question des relations entre la Géorgie et la Russie. UN أثناء اجتماع عقد مع الصحفيين في نوفو - أوغاريوفو في 18 كانون الثاني/يناير 2012، أشار رئيس الوزراء الروسي والمرشح لرئاسة الجمهورية، فلاديمير بوتن، مرة أخرى إلى موضوع العلاقات بين جورجيا وروسيا.
    L'engagement pris par les ministères concernés lors d'une réunion tenue avec des représentants du Ministère des affaires étrangères, de la Banque centrale iraquienne et du Secrétariat de l'ONU (Groupe de travail) n'a pas encore été tenu. UN ولم يتم الوفاء بعد بالالتزامات التي تعهدت بها الوزارات المعنية خلال اجتماع عقد مع ممثلي وزارة الخارجية، والبنك المركزي العراقي، والأمانة العامة للأمم المتحدة (الفريق العامل).
    Lors d'une réunion tenue avec les donateurs et le PNUD le 18 août, la Commission a indiqué qu'elle ne fixerait de nouvelle date pour les élections que lorsque leurs préparatifs, en particulier la vérification des listes électorales, seraient bien avancés et que le rôle de l'ONU dans le processus électoral aurait été précisé. UN وفي اجتماع عقد مع المانحين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٨ آب/أغسطس، أشارت اللجنة إلى أنها لن تحدد تاريخا جديدا للانتخابات إلى أن يتم إحراز تقدم في التحضير لها، لا سيما إحراز تقدم في ضبط القوائم الانتخابية وإلى أن يتضح الدور الذي ستقوم به اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more