"une révolution verte" - Translation from French to Arabic

    • ثورة خضراء
        
    • الثورة الخضراء
        
    • بثورة خضراء
        
    • للثورة الخضراء
        
    La Millennium Challenge Corporation a également annoncé une entreprise en collaboration avec l'Alliance pour une révolution verte en Afrique. UN وقد أعلنت هذه الشركة أيضا عن مشروع تعاوني بينها وبين التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا.
    La CARICOM appuie et encourage avec force les travaux menés actuellement pour promouvoir une révolution verte en Afrique. UN وتدعم الجماعة الكاريبية العمل الجاري حاليا لتعزيز ثورة خضراء في أفريقيا وتشجعه بقوة.
    Les chances que cette coopération puisse aboutir à une révolution verte réussie et durable, notamment en Afrique, sont bien réelles. UN وفي حقيقية الأمر، توجد فرصة حقيقية لإمكانية توسيع نطاق هذا التعاون ليصبح ثورة خضراء مستدامة حقاً، وخاصة في أفريقيا.
    L'Alliance pour une révolution verte en Afrique était un remarquable exemple d'initiatives en cours, mais les projets abondaient; UN وخير الأمثلة على ما يتيسر منها هو التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، لكن هناك أشياء كثيرة جارية.
    M. Akinwumi Adesina, Vice-Président, Politiques et partenariats, Alliance pour une révolution verte en Afrique, Nairobi (Kenya) UN السيد آكينومي آديسينا، نائب الرئيس لشؤون السياسات والشراكات في التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، نيروبي، كينيا
    E. Gérer les ressources et réunir les conditions d'une révolution verte au XXIe siècle UN هاء - إدارة الموارد وإفساح المجال لقيام ثورة خضراء في القرن الحادي والعشرين
    Je garantis à l'Assemblée que mon pays a un savoir-faire à apporter en matière de contribution à une révolution verte. UN وأؤكد للجمعية أن لدى بلدي خبرة يمكن أن يقدمها للمساعدة على تحقيق ثورة خضراء.
    Ce dont nous avons vraiment besoin, c'est en effet d'une révolution, une révolution verte. UN والثورة هي ما نحتاج إليه فعلاً، على أن تكون ثورة خضراء.
    L'Afrique a désespérément besoin d'une < < Révolution verte > > comme tremplin pour son développement. UN إن أفريقيا بحاجة ماسة إلى ثورة خضراء تكون بمثابة منصة انطلاق لتنميتها.
    Ainsi, si une révolution verte se déclenche en Afrique dans un avenir proche, les profits qui en seront tirés pourront être largement partagés. UN وبالتالي، إذا ترسَّخت ثورة خضراء في أفريقيا في المستقبل القريب فإن الفائدة قد تكون مشتركة على نطاق واسع جدا.
    Pour réaliser une < < révolution verte > > en Afrique, une réforme des pratiques agricoles s'imposerait. UN 51 - وقد يتطلب تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا تحولا جذريا في النماذج الزراعية المتبعة.
    On pourrait faire de la réalisation d'une révolution verte durable en Afrique un objectif mondial. UN ويمكن النظر إلى تحقيق ثورة خضراء مستدامة في أفريقيا بوصفه هدفا عالميا.
    Le FIDA devrait également participer à la mise au point et au financement d'activités de suivi de la Déclaration d'Abuja sur les engrais pour une révolution verte en Afrique. UN ويُتوقع أن يشارك الصندوق أيضا في تطوير وتمويل أعمال تستجيب لإعلان أبوجا المتعلق بالأسمدة من أجل ثورة خضراء أفريقية.
    Mettre un terme au cycle des crises alimentaires : une révolution verte pour l'Afrique UN إنهاء دورة أزمة الأغذية: ثورة خضراء محلية في أفريقيا
    La Norvège loue le rôle clef que Kofi Annan a joué en Afrique en créant l'Alliance pour une révolution verte en Afrique. UN وترحب النرويج بالريادة وحسن التوقيت لدى كوفي عنان بإطلاق التحالف من أجل تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا.
    L'Alliance a pour objectif de participer aux efforts déployés pour favoriser une révolution verte en Afrique. UN ويهدف هذا التحالف إلى المساهمة في الجهود المبذولة لتحقيق ثورة خضراء في أفريقيا.
    Pour réaliser une révolution verte durable, il faudra prendre les mesures suivantes sur les plans local, national, régional et mondial : UN ولتحقيق الثورة الخضراء المستدامة، يلزم اتخاذ الإجراءات التالية على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي والعالمي:
    L'Alliance pour une révolution verte en Afrique était un remarquable exemple d'initiatives en cours, mais les projets abondaient; UN وخير الأمثلة على ما يتيسر منها هو التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، لكن هناك أشياء كثيرة جارية.
    M. Akinwumi Adesina, Vice-Président, Politiques et partenariats, Alliance pour une révolution verte en Afrique, Nairobi (Kenya) UN السيد آكينومي آديسينا، نائب الرئيس لشؤون السياسات والشراكات في التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، نيروبي، كينيا
    La CDD17 a conclu un accord historique pour la recherche d'une révolution verte durable, plus particulièrement en Afrique, afin de notamment aider les petits exploitants agricoles ainsi que les femmes de ce secteur. UN توصلت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة إلى اتفاق إطاري بشأن الاستثمار في الثورة الخضراء المستدامة، ولا سيما في أفريقيا، وخاصة من أجل مساعدة صغار المزارعين والمزارعات.
    La promotion d'une révolution verte dans le secteur des denrées de base devrait être l'une des priorités absolues de nombreux pays d'Afrique. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا في بلدان أفريقية كثيرة للقيام بثورة خضراء في المحاصيل الزراعية الأساسية.
    L'Afrique reconnaît aussi qu'une révolution verte est indispensable si elle veut réaliser ses aspirations à un développement à long terme. UN وأضاف أن أفريقيا تدرك أيضا ما للثورة الخضراء من أهمية لتحقيق تطلعاتها الإنمائية الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more