"une reconnaissance d'israël" - Translation from French to Arabic

    • اعتراف بإسرائيل
        
    • اعتراف باسرائيل
        
    L'adhésion de la République d'Iraq à la Convention n'implique en aucun cas une reconnaissance d'Israël ou l'établissement de quelconques relations avec lui. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمناً على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    Cependant, nous tenons à exprimer nos réserves sur les éléments de ces résolutions qui pourraient être interprétés comme une reconnaissance d'Israël. UN لكننا، نود أن نعرب عن تحفظنا على أجزاء من تلك القرارات التي يمكن أن تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل.
    L'adhésion de la République d'Iraq à la Convention n'implique en aucun cas une reconnaissance d'Israël ou l'établissement de quelconques relations avec lui. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمنا على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    Je voudrais toutefois exprimer les réserves de ma délégation sur les parties de la résolution qui pourraient être interprétées comme une reconnaissance d'Israël. UN بيد أنني أود أن أعرب عن تحفظات وفدي بشأن أجزاء القرارين التي قد تفسر على أنها اعتراف باسرائيل.
    En outre, ma délégation voudrait exprimer ses réserves concernant toute partie de la résolution qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN وفضلا عن ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته فيما يتصل بأي جزء من القرار يمكن أن يُفسر على أنه اعتراف باسرائيل.
    Cependant, je souhaiterais exprimer les réserves de ma délégation quant aux parties desdites résolutions qui pourraient être interprétées comme une reconnaissance d'Israël. UN بيد أنني أود أن أعرب عـــن تحفظات وفدي على اﻷجزاء من هذين القرارين التي قـد تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل.
    L'adhésion de la République d'Iraq à la Convention n'implique en aucun cas une reconnaissance d'Israël ou l'établissement de quelconques relations avec lui. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمناً على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    Toutefois, tout en exprimant nos réserves sur le paragraphe 11 du dispositif, je tiens à souligner que le vote de ma délégation ne doit en aucune façon être interprété comme une reconnaissance d'Israël. UN مع ذلك، ومع اﻹعراب عن تحفظاتنا فيما يتعلق بالفقرة ١١ من المنطوق، أود أن أقول إن تصويت وفدي مؤيدا للقرار يجب ألا يفسر بأي حال من اﻷحوال على أنه اعتراف بإسرائيل.
    Toutefois, je tiens à exprimer les réserves de ma délégation concernant les parties du rapport publié sous la cote A/59/602 qui pourraient être interprétées comme constituant une reconnaissance d'Israël. UN ولكني أود أن أعرب عن تحفظات وفدي عن أجزاء التقرير الوارد في الوثيقة A/59/602، التي قد تُفسر بأنها اعتراف بإسرائيل.
    Cependant, nous précisons que notre vote vise à appuyer la cause du peuple palestinien et ne signifie nullement un changement dans la position de mon Gouvernement concernant la situation au Moyen-Orient et ne doit pas non plus être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN بيد أن تصويتنا لصالح القرار يرمي إلى مساندة قضية الشعب الفلسطيني ولا يشير إلى تغيير في موقف حكومتي بشأن الحالة في الشرق الأوسط. وينبغي ألاّ يُفسّر على أنه اعتراف بإسرائيل.
    M. Hamzehei (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait exprimer des réserves sur les parties du rapport qui pourraient être interprétées comme une reconnaissance d'Israël. UN السيد حمزة ئي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته على تلك الأجزاء من التقرير التي قد تفسَّر على أنها اعتراف بإسرائيل.
    M. Hamzehei (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation souhaiterait exprimer des réserves concernant les parties du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs publié sous la cote A/58/625 qui peuvent être interprétées comme une reconnaissance d'Israël. UN السيد حمزة (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يعرب عن تحفظه بشأن تلك الأجزاء من التقرير الوارد في الوثيقة A/58/625 التي قد توحي بأنها اعتراف بإسرائيل.
    M. Hamzehei (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation souhaiterait exprimer des réserves concernant les parties du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs contenu dans le document A/57/634 qui peuvent être interprétées comme une reconnaissance d'Israël. UN السيد حمزة هي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يعرب عن تحفظه على أجزاء من تقرير لجنة وثائق التفويض، الوارد في الوثيقة A/57/634، قد تؤول بأنها اعتراف بإسرائيل.
    M. Alaei (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait faire des réserves quant aux parties de la résolution figurant au paragraphe 13 du document A/S-27/18 qui pourraient être interprétées comme constituant une reconnaissance d'Israël. UN السيد علائي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يرعب عن تحفظه عن تلك الأجزاء الواردة في الفقرة 13 المتضمن في الوثيقة A/S-27/18، وهي الأجزاء التي قد تفهم على أنها اعتراف بإسرائيل.
    M. Alborzy (République islamique d'Iran) dit que sa délégation souhaite formuler une réserve sur le paragraphe ayant trait au processus de paix dans la partie du document consacrée au Moyen-Orient, ainsi que sur toute autre référence qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN 41 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده لديه تحفظ فيما يتعلق بالفقرة المتصلة بعملية السلام الواردة في الفرع الذي يتناول الشرق الأوسط وفيما يتعلق بأي إشارة أخرى يمكن تفسيرها على أنها اعتراف بإسرائيل.
    M. Alborzy (République islamique d'Iran) dit que sa délégation souhaite formuler une réserve sur le paragraphe ayant trait au processus de paix dans la partie du document consacrée au Moyen-Orient, ainsi que sur toute autre référence qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN 41 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده لديه تحفظ فيما يتعلق بالفقرة المتصلة بعملية السلام الواردة في الفرع الذي يتناول الشرق الأوسط وفيما يتعلق بأي إشارة أخرى يمكن تفسيرها على أنها اعتراف بإسرائيل.
    Toutefois, ma délégation a des réserves sur les parties de la résolution qui pourraient être interprétées comme une reconnaissance d'Israël. UN مع ذلك، أود أن أعرب عن تحفظ وفد بلدي على تلك اﻷجزاء من القرار التي يمكن أن تفسر بأنها اعتراف باسرائيل.
    21. M. DJABBARY (République islamique d'Iran) a voté pour le projet de résolution mais formule des réserves sur les paragraphes qui pourraient être interprétés comme une reconnaissance d'Israël. UN ٢١ - السيد جعبري )جمهورية ايران الاسلامية(: قال إنه صوت مؤيدا مشروع القرار ولكنه يبدي تحفظات بشأن الفقرات التي يمكن تفسيرها على أنها اعتراف باسرائيل.
    M. Samadi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation tient à faire part de ses réserves au sujet des parties des résolutions adoptées au titre du point 42 de l'ordre du jour qui pourraient être interprétées comme une reconnaissance d'Israël. UN السيد صمدي )جمهوريــة إيــران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يود وفـدي أن يعرب عن تحفظاته على تلك اﻷجزاء من مشاريــع القــرارات المعتمدة تحت البند ٤٢ التي قد تؤول بأنها اعتراف باسرائيل.
    61. M. JELBAN (Jamahiriya arabe libyenne) dit que si sa délégation a voté pour les projets de résolution, elle n'en tient pas moins à ce qu'il soit pris acte de ses réserves au sujet de toutes dispositions qui pourraient être interprétées comme signifiant une reconnaissance d'Israël, ou qui pourraient faire croire que sa délégation accueille avec satisfaction le prétendu processus de paix. UN ٦١ - السيد جيلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده صوت لصالح جميع مشاريع القرارات. غير أنه يود أن يسجل تحفظاته فيما يتعلق بأي حكم يمكن أن يفسر على أنه يشكل أي اعتراف باسرائيل أو أي ترحيب بما يسمى بعملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more