L'école publique ne peut pas promouvoir l'exercice d'une religion, et ne peut pas dénigrer les partisans d'une religion. | Open Subtitles | مدرسة عامة لا يمكنها الترويج لممارسة أي دين و هذا لا يمكنه تشويه سمعه الأتباع لأي ديانه |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | ٥-١ والعبارات المستخدمة في المادة ٢٧ تدل على أن اﻷشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون الى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | " ٥-١ - تشير المصطلحات المستخدمة في المادة ٢٧ إلى أن الاشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون في ثقافة مشتركة، و/أو دين و/أو لغة مشتركة. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | ٥-١ والعبارات المستخدمة في المادة ٧٢ تدل على أن اﻷشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
Il érigeait également en infraction pénale la profanation des lieux de culte et la violation des cimetières dans l'intention d'insulter une religion et d'outrager délibérément les sentiments religieux. | UN | كما أنه يُجرّم تدنيس أماكن العبادة، وانتهاك حرمة أماكن دفن الموتى بنية إهانة دين ما والإساءة المتعمدة للمشاعر الدينية. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | ٥-١ والعبارات المستخدمة في المادة ٢٧ تدل على أن اﻷشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | 5-1 وتدل العبارات المستخدمة في المادة 27 على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معاً في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | 5-1 وتدل العبارات المستخدمة في المادة 27 على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | 5-1 وتدل العبارات المستخدمة في المادة 27 على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. | UN | 5-1 والعبارات المستخدمة في المادة 27 تدل على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
Le Comité a souligné que la protection des droits visée à l'article 27 s'applique aux membres de tout groupe minoritaire existant dans un État qui ont en commun, avec les autres membres de ce groupe, une culture, une religion et/ou une langue (Observation générale n° 23, par. 5.1). | UN | ولقد أكدت اللجنة على أن الحقوق التي تحميها المادة 27 تنطبق على أفراد أي أقلية في دولة ما يشتركون معاً في ثقافة و/أو دين و/أو لغة (التعليق العام رقم 23، الفقرة 5-1). |
Dans son Observation générale no 23 (1994), le Comité des droits de l'homme affirme que < < les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue > > . | UN | وتوضح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 23(1994) بشأن المادة 27 (حقوق الأقليات) أن " الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معاً في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما " (). |
En vertu des principes de liberté religieuse (liberté d'avoir ou non une religion et d'abandonner sa religion ou d'en changer) et de liberté de culte énoncés dans l'article 19 de la Constitution, toutes les communautés peuvent défendre leurs convictions, notamment en public, sous réserve de ne pas commettre d'infractions à la législation. | UN | ٤٦ - وبموجب مبادئ الحرية الدينية (حرية اعتناق دين ما أو عدم اعتناق أي دين، وحرية التخلي عن الدين أو تغييره) وحرية الممارسة العلنية لشعائر الدين الواردة في المادة 19 من الدستور، يحق لكافة الجماعات ممارسة معتقداتها دون تحفظ، بما في ذلك ممارستها علنا، على نحو يتوافق مع القانون المحلي. |