"une requalification" - Translation from French to Arabic

    • إعادة التكييف
        
    • إعادة تكييف
        
    • إعادة تكييفه
        
    2.9.4 Droit de formuler une approbation, une opposition ou une requalification UN 2-9-4 الحق في صوغ الموافقة أو المعارضة أو إعادة التكييف
    De plus, une requalification pénale des violences sexuelles est difficile à réaliser du point de vue de la technique légistique car il faudrait modifier de nombreuses lois faisant une référence aux dispositions en la matière et les renuméroter. UN وبالإضافة إلى ذلك يصعب تنفيذ إعادة التكييف الجنائي للعنف الجنسي من حيث الصياغة القانونية، لأنه يستوجب تعديل الكثير من القوانين التي تشير إلى هذه الأحكام وإعادة ترقيمها.
    2.9.4 Droit de formuler une approbation, une opposition ou une requalification UN 2-9-4 الحق في صوغ الموافقة أو المعارضة أو إعادة التكييف
    Directive 2.9.4 : Faculté de formuler une approbation, une protestation ou une requalification UN المبدأ التوجيهي 2-9-4: إمكانية صوغ موافقة أو احتجاج أو إعادة تكييف
    Les règles applicables à la formulation d'une approbation, d'une opposition ou d'une requalification d'une déclaration interprétative UN 5 - القواعد المنطبقة على إبداء موافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه
    2.9.4 Faculté de formuler une approbation, une opposition ou une requalification UN 2-9-4 حرية صوغ الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف()
    2.9.4 Droit de formuler une approbation, une opposition ou une requalification UN 2-9-4 الحق في صوغ الموافقة أو المعارضة أو إعادة التكييف
    2.9.4 Droit de formuler une approbation, une opposition ou une requalification 342 UN 2-9-4 الحق في صوغ الموافقة أو المعارضة أو إعادة التكييف 438
    2.9.4 Droit de formuler une approbation, une opposition ou une requalification UN 2-9-4 الحق في صوغ الموافقة أو المعارضة أو إعادة التكييف
    Or si, comme l'a fait remarquer le Rapporteur spécial, l'auteur d'une requalification ne fait qu'exprimer une opinion sur la question, la validité de l'interprétation d'un traité ne pouvant être appréciée que par un organe compétent, il reste à préciser les conséquences d'une requalification unilatérale par un État. UN وإذا كانت الجهة صاحبة إعادة التكييف، كما أوضح المقرر الخاص، تعبر ببساطة عن رأيها في المسألة، وبما أنه لا يمكن تحديد جواز أي تفسير لمعاهدة إلا من قِبل هيئة مختصة، فسيصبح من غير الواضح ما هي عواقب إعادة التكييف الانفرادية التي تقدمت بها دولة ما.
    On a fait observer qu'il faudrait imposer un délai (12 mois) pour la formulation d'une requalification. UN 44 - لوحظ أنه ينبغي تطبيق أجل (12 شهرا كموعد نهائي) لإبداء إعادة التكييف.
    Dans ce cas, les auteurs d'une approbation, d'une opposition ou d'une requalification peuvent effectivement expliciter les motifs qui les ont poussés à réagir à la déclaration interprétative en question, par exemple, en expliquant pourquoi l'interprétation avancée ne correspond pas à l'intention des parties et il est sans doute utile qu'ils le fassent. UN ففي هذه الحالة، يمكن بالفعل لأصحاب الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف إيضاح الأسباب التي دفعت بهم إلى الرد على الإعلان التفسيري المعني، وذلك على سبيل المثال عبر شرح أسباب عدم ملاءمة التفسير المقدم لنية الأطراف، ولعل من المفيد أن يفعلوا ذلك.
    Projet de directive 2.9.4 (Faculté de formuler une approbation, une opposition ou une requalification) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-4 (حرية صوغ الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف)
    Si la requalification est sans incidence sur la validité ou l'effet d'une déclaration interprétative, il serait également utile qu'elle s'accompagne d'un exposé des motifs, ce qui dissuaderait les États de formuler une approbation, une opposition ou une requalification sans raison valable. UN ومع أن إعادة التكييف لا تؤثر على صحة أي إعلان تفسيري أو على آثاره، فسيكون من المفيد أيضا أن تقترن إعادة التكييف ببيان للأسباب، مما سيمنع الدول من الموافقة على تفسير تقترحه دولة أخرى أو الاعتراض عليه أو إعادة تكييفه دون أسباب وجيهة.
    Projet de directive 2.9.4 (Faculté de formuler une approbation, une opposition ou une requalification) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-4 (حرية تقديم الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف)
    Ceci signifie en clair qu'un État qui veut faire une requalification et une objection doit respecter les règles et délais procéduraux applicables à la requalification et à l'objection, ce qui réduit en principe le délai pour la formulation d'une telle < < déclaration mixte > > à ce qui est prévu au paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne et dans le projet de directive 2.6.13. UN وهذا يعني بجلاء أن على الدولة التي تود القيام بإعادة تكييف وإبداء اعتراض أن تحترم القواعد والآجال الإجرائية المنطبقة على إعادة التكييف() وعلى الاعتراض()، مما يقلص مبدئيا الأجل الممنوح لإصدار " إعلان مختلط " من هذا القبيل في الحدود المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا وفي مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13().
    3.6 Validité matérielle d'une approbation, d'une opposition ou d'une requalification UN 3-6 الصحة الموضوعية لموافقة أو معارضة أو إعادة تكييف
    [2011] La France estime, pour des raisons de sécurité juridique, qu'il serait préférable que la faculté de formuler une approbation, une opposition ou une requalification à une déclaration interprétative ne puisse être exercée par les États que dans la limite de 12 mois suivant la date à laquelle la déclaration interprétative leur a été notifiée. UN [2011] تعتبر فرنسا، لأسباب تتعلق باليقين القانوني، أن من الأفضل ألا يكون في وسع الدول ممارسة حق صوغ موافقة أو اعتراض أو إعادة تكييف بشأن إعلان تفسيري إلا في غضون 12 شهرا اعتبارا من تاريخ إشعارها بالإعلان التفسيري.
    9) La déclaration tchèque réagissant à la déclaration interprétative de l'Allemagne de la Convention signée à Montego Bay concernant la partie X se situe dans une perspective un peu différente en ce sens qu'il est difficile de déterminer s'il s'agit d'une opposition à l'interprétation défendue par l'Allemagne ou d'une requalification de sa déclaration en réserve: UN 9) ويختلف إعلان الجمهورية التشيكية المقدَّم رداً على إعلان ألمانيا التفسيري() للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي بشأن الجزء العاشر اختلافاً طفيفاً، من حيث إنه يصعب تحديد ما إذا كان يمثل معارضة للتفسير الذي قدمته ألمانيا أم إعادة تكييف للإعلان في صيغة تحفظ:
    2.9.4 Droit de formuler une approbation, une opposition ou une requalification UN يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more