"une retraite anticipée" - Translation from French to Arabic

    • التقاعد المبكر
        
    • إلى المعاش
        
    • للتقاعد المبكر
        
    • تقاعد مبكر
        
    • التقاعد مبكراً
        
    La possibilité de prendre une retraite anticipée devrait être maintenue dans des cas particuliers. UN وينبغي أن يظل التقاعد المبكر خيارا متاحا في تناول حالات محددة.
    En outre, les femmes optent plus facilement pour une retraite anticipée. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تنزع النساء إلى اختيار التقاعد المبكر.
    En raison du rythme des changements auxquels le Secrétariat devra faire face dans le monde entier, il faut prévoir un mécanisme qui encouragera les fonctionnaires à prendre une retraite anticipée. UN وإن سرعة التغيير التي ووجهت بها اﻷمانة العامة العالمية تقتضي منها إيجاد آلية للدعوة إلى التقاعد المبكر والتشجيع عليه.
    Un juge peut prendre une retraite anticipée s'il souffre d'une maladie ou d'une incapacité de nature à l'empêcher de s'acquitter de ses fonctions. UN ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    Les femmes doivent avoir occupé un emploi rémunéré pendant au moins trente-deux ans pour pouvoir prétendre à une retraite anticipée. UN ويجب أن تكون المرأة قد شاركت في العمالة مدفوعة الأجر لفترة لا تقل عن 32 سنة كي تكون مؤهلة للتقاعد المبكر.
    Par exemple, sur la base de l'expérience récente, une centaine de fonctionnaires prend normalement une retraite anticipée chaque année. UN فمن واقع التجربة المكتسبة مؤخرا، ينتظر، على سبيل المثال، أن يحصل 100 موظف تقريبا على تقاعد مبكر كل عام.
    Le Comité est préoccupé par la stigmatisation dont font l'objet ces fonctionnaires et par le fait qu'un grand nombre d'entre eux aient été contraints de se résoudre à prendre une retraite anticipée. UN وتلاحظ بقلق أن الموظفين المدنيين المطرودين يتعرضون للوصم ويضطر العديد منهم إلى الحصول على التقاعد المبكر.
    À peu près la moitié des femmes qui travaillent dans des conditions nuisibles ont droit à une retraite anticipée. UN ولنصف عدد النساء اللائي يعملن في ظروف ضارة تقريبا الحق في التقاعد المبكر.
    Il sera également possible d'utiliser le plan pour générer un revenu durant le congé de solidarité familiale ou communautaire, mais pas pour une retraite anticipée. UN وسيكون بالاستطاعة أيضا استخدام الخطة لتوفير الدخل أثناء إجازة القائم بالرعاية ولكن ليس بغرض التقاعد المبكر.
    L'instauration d'une retraite anticipée en faveur des assurés qui ne disposent pas du nombre de jours de travail suffisants pour l'octroi de la prestation vieillesse; UN :: إمكانية التقاعد المبكر للمؤمَّنين الذين لم يراكِموا عددا كافيا من أيام العمل للحصول على مستحقات الشيخوخة؛
    Les trois quarts des nouveaux retraités étaient des personnes ayant pris une retraite anticipée. UN وشكلت نسبة حالات التقاعد المبكر ثلاثة أرباع المستفيدين الجدد من مزايا التقاعد.
    Dans les industries sucrière et salinière, les femmes pouvaient bénéficier d'une retraite anticipée à l'âge de 55 ans. UN وأصبح خيار التقاعد المبكر في سن الخامسة والخمسين متاحا أمام العاملات في صناعتي السكر والملح.
    Tous les fonctionnaires qui ont cessé le service sont partis de leur plein gré, en prenant une retraite anticipée pour certains. UN وإنما كانت جميع حالات إنهاء الخدمة حتى اﻵن طوعية أو تمت عن طريق برنامج التقاعد المبكر.
    Dans les industries sucrière et salinière, les femmes pouvaient bénéficier d'une retraite anticipée à l'âge de 55 ans. UN وأصبح خيار التقاعد المبكر في سن الخامسة والخمسين متاحا أمام العاملات في صناعتي السكر والملح.
    Le Comité est préoccupé par la stigmatisation dont font l'objet ces fonctionnaires et par le fait qu'un grand nombre d'entre eux ont été contraints de se résoudre à prendre une retraite anticipée. UN وتلاحظ بقلق أن الموظفين المدنيين المطرودين يتعرضون للوصم ويضطر العديد منهم إلى الحصول على التقاعد المبكر.
    Les prestations sont également versées lorsque le fonctionnaire est malade et se trouve dans l'incapacité de travailler ou lorsqu'il décide de demander une retraite anticipée. UN ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً عندما يصاب الموظف بالمرض أو يصبح عاجزاً عن العمل أو عندما يقرر الموظف طلب التقاعد المبكر.
    T'avais pas pris une retraite anticipée ? Open Subtitles ماذا يحصل؟ ظننتكِ قدمتِ على التقاعد المبكر
    Tu n'as même pas écrit tes conseils, que tu t'inquiètes déjà pour une retraite anticipée. Open Subtitles ألم تكتبي في لوحتك بأنك قلقة من التقاعد المبكر
    Un juge peut prendre une retraite anticipée s'il souffre d'une maladie ou d'une incapacité de nature à l'empêcher de s'acquitter de ses fonctions. UN ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    Participant cessant ses fonctions avant de pouvoir prétendre à une retraite anticipée UN إنهاء الخدمة قبل أن يكون المشترك مؤهلا للتقاعد المبكر
    Par exemple, sur la base de l'expérience récente, une centaine de fonctionnaires prend normalement une retraite anticipée chaque année. UN على سبيل المثال، من المنتظر، من واقع الخبرات المستفادة مؤخرا، أن يحصل مائة موظف تقريبا على تقاعد مبكر كل عام.
    Les problèmes que peuvent rencontrer les femmes âgées au cours de leur vie professionnelle devraient faire l'objet d'une attention particulière de la part des États parties, qui devraient aussi faire en sorte que ces femmes ne soient pas obligées de prendre une retraite anticipée ou qu'elles ne soient pas confrontées à de semblables situations. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف إيلاء عناية خاصة لحل المشاكل التي قد تواجه المسنات في حياتهن العملية، وأن تكفل عدم إكراههن على التقاعد مبكراً أو ما شابه ذلك من حالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more