Cette munition présentait des caractéristiques correspondant à celle d'une roquette non guidée. | UN | وقد لوحظ أن سمات العتاد تتسق مع خصائص صاروخ غير موجه. |
À Jérusalem, une roquette de bazooka a été découverte cachée dans un sac près de la nouvelle porte d'entrée dans la vieille ville. | UN | وفي القدس، اكتُشف صاروخ بازوكا كان مخفيا في رزمة بالقرب من البوابة الجديدة للمدينة القديمة. |
Plus tôt dans la journée, une roquette Qassam lancée depuis Gaza a explosé près de Sderot. | UN | وفي وقت سابق هذا اليوم، انفجر صاروخ من طراز القسّام أطلق من غزة بالقرب من سديروت. |
Le même jour, Imad Abou Aqil a été blessé par une roquette lancée par le régime sur le Centre des médias de Cheik-Meskin à Deraa. | UN | وفي اليوم نفسه، أصاب النظام عماد أبو عقيل بجروح عندما أطلق صاروخا على المركز الإعلامي في الشيخ مسكين بريف درعا. |
Le rapport fait état de violents combats mais n'indique pas que ce jour-là, des Palestiniens ont tiré une roquette en direction des forces israéliennes à partir de cette école. | UN | يشير التقرير إلى نشوب قتال عنيف ولكنه لا يذكر أنه في اليوم المذكور أطلق الفلسطينيون قنبلة صاروخية من داخل مدرسة جباليا على قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Mais avant qu'il puisse l'atteindre, elle a été frappée une nouvelle fois par une roquette. | UN | وقبل أن يتمكن من ذلك، أصيبت السيارة بصاروخ آخر. |
une roquette < < Grad > > a touché l'école de Tzvia, école professionnelle pour filles, et une autre est tombée à l'entrée de l'école de Newe Dkalim. | UN | فقد أصاب صاروخ ' ' غراد`` مدرسة تسفيا، وهي مدرسة دينية للفتيات، وسقط صاروخ آخر على مدخل مدرسة نافيه دكاليم. |
Hier encore, une roquette explosait près de la grande ville israélienne de Be'er-Sheba, qui compte plus de 200 000 habitants. | UN | ويوم أمس فقط، انفجر صاروخ على مقربة من إحدى كبريات المدن الإسرائيلية، وهي بئر السبع التي يفوق عدد سكانها 000 200 نسمة. |
En effet, vers 23 heures (heure locale), des terroristes ont lancé sur Israël, depuis Gaza, une roquette Katioucha modifiée. | UN | فأمس، وقرابة الساعة 11 مساء بالتوقيت المحلي، أطلق الإرهابيون في غزة صاروخ كاتيوشا معدّلاً على إسرائيل. |
À Ashkelon, un homme a été tué chez lui par une roquette. | UN | وفي عسقلان، قُتل رجل وهو جالس في منـزله عندما انفجر صاروخ فوق رأسه. |
C'est la première fois qu'une roquette est tirée de la bande de Gaza sur la ville de Beersheva depuis la fin de l'opération < < Plomb durci > > . | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يطلق فيها صاروخ من قطاع غزة على مدينة بئر شيبع منذ نهاية عملية الرصاص المصبوب في عام 2009. |
Un enfant palestinien a été tué et six autres blessés par une roquette tirée par des groupes armés palestiniens. | UN | وقد قُتل كذلك طفل فلسطيني وجُرح ستة آخرون من جراء صاروخ تم إطلاقه بواسطة المجموعات الفلسطينية المسلحة. |
Hier également, une roquette Qassam a été tirée sur une usine près de Sderot. | UN | كذلك أطلق أمس صاروخ من طراز قسام على مصنع بالقرب من سديروت. |
C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes. | UN | وفي هذه العمليات بالضبط، سقط صاروخ أُطلق على عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم رواندا، فأُصيب ثلاثة أشخاص إصابات خفيفة. |
Devant son poste de télévision, par une roquette qui a frappé sa maison située à côté de la mosquée du village | UN | 15 عاما مرار قتلت وهي تشاهد التلفزيون حينما أصاب صاروخ منزلها القريب من مسجد القرية |
À la suite de cela, la résistance a tiré une roquette dans leur direction, qui les a touchés directement. | UN | على الأثر أطلقت المقاومة صاروخا باتجاهها أدى إلى إصابتها إصابة مباشرة. |
Plus tôt aujourd'hui, des terroristes ont tiré une roquette depuis le Liban, touchant le village israélien de Margaliot. | UN | ففي وقت سابق من هذا اليوم، أطلق إرهابيون صاروخا من لبنان أصاب قرية مارغاليوت الإسرائيلية. |
— À 23 heures, une roquette a atteint une habitation située dans la commune de Chihin (district de Tyr), faisant cinq blessés. | UN | الساعة ٠٠/٢٣ سقطـت قذيفة صاروخية على منزل في بلدة شيحين/ صور وأدت إلى إصابة خمسة أشخاص بجراح. |
Un travailleur étranger a été tué au sud d'Israël par une roquette tirée par des Palestiniens depuis Gaza. | UN | وقُتل أحد العمال الأجانب في جنوب إسرائيل بصاروخ أطلقه فلسطينيون من غزة. |
Ce matin, dans la bande de Gaza, des terroristes ont tiré une roquette qui a explosé non loin du kibboutz Nahal Oz, dans le sud d'Israël. | UN | فهذا الصباح، أطلق إرهابيون في قطاع غزة صاروخاً في اتجاه جنوب إسرائيل، وقد انفجر على مقربة من كيبوتز ناحال أُوز. |
À 22 heures, des éléments terroristes armés ont tiré une roquette sur le poste de contrôle de Sinaa, sans faire de victimes. | UN | 34 - الساعة 00/22 أقدمت مجموعة إرهابية على إطلاق قذيفة (آر بي جي) على حاجز الصناعة دون حدوث أي إصابات. |
Une femme âgée de 57 ans a été tuée par une roquette Qassam tirée par des terroristes palestiniens alors qu'elle marchait dans la rue à Sderot. | UN | وقتل الإرهابيون الفلسطينيون سيدة عمرها 57 سنة كانت تمشي في الشارع في سديروت إثر سقوط أحد صواريخ القسام. |
Je crois que c'était une roquette. | Open Subtitles | أعتقد بأنه كان صاروخًا. |
Deux hélicoptères de combat du Gouvernement soudanais ont tiré au moins une roquette sur le village et les environs à l'appui de l'attaque. | UN | وقد أطلقت طائرتان من الطائرات المهاجمة تابعتان للحكومة قذيفة واحدة على الأقل صاروخية الدفع على القرية والمنطقة المحيطة بها دعما للهجوم(). |
une roquette portait le nombre 153 peint sur le milieu du tube du moteur. | UN | يحمل أحد الصواريخ رقم 153 مكتوبا بطلاء أحمر في منتصف أنبوب المحرك. |
Une cible facile pour une roquette. | Open Subtitles | وستكون هدفاً سهلاً لأي مراهق يحمل قاذفة صواريخ |
À 17 heures, à Daraya, un groupe terroriste armé a lancé une roquette sur une patrouille des forces de l'ordre, faisant un mort. | UN | 8 - في الساعة 00/17 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق قذيفة م/د على دورية حفظ النظام في داريا، مما أدى إلى استشهاد عنصر. |
33. Le 24 septembre à Siem Reap, où l'Assemblée nationale avait été convoquée, une roquette a été tirée contre le convoi de véhicules dans lequel circulait le Premier Ministre, Hun Sen, et d'autres membres élus de l'Assemblée. | UN | 33- وعندما اجتمعت الجمعية الوطنية الجديدة في سيام ريب يوم 24 أيلول/سبتمبر، شن هجوم بالقذائف على قافلة عربات كانت تنقل رئيس الوزراء المشترك هون سان وغيره من الأعضاء المنتخبين في الجمعية. |
Le 18 mars 2010, un homme de 30 ans a été tué à Netiv Ha'asara (Israël) par une roquette tirée à partir de Gaza. | UN | 11 - وفي 18 آذار/مارس 2010، مات رجل عمره 30 سنة في بلدة نتيف هاآسارا، إسرائيل، نتيجة هجوم صاروخي شُن من غزة. |