"une séance de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • جلسة من جلسات مؤتمر
        
    • أي جلسة للمؤتمر
        
    • اجتماع للمؤتمر
        
    • جلسة لمؤتمر
        
    C'est un privilège pour moi que d'assister à une séance de la Conférence du désarmement, qui poursuit une tâche et des idéaux nobles. UN وإني لمحظوظ لحضوري جلسة من جلسات مؤتمر نزع السلاح، تلك الهيئة المكرسة لمهمة نبيلة ومثل عليا.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفا على إذن من الرئيس.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفا على إذن من الرئيس.
    1. Le Président peut déclarer une séance de la Conférence ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un tiers au moins des États Parties qui participent à la session sont présents. UN 1- يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح أي جلسة للمؤتمر وأن يسمح ببدء النقاش عند حضور ثلث الدول الأطراف المشاركة في الدورة.
    1. Le Président peut déclarer une séance de la Conférence ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un tiers au moins des États parties qui participent à la session sont présents. UN 1- يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح أي جلسة للمؤتمر وأن يسمح ببدء النقاش عند حضور ثلث الدول الأطراف المشاركة في الدورة.
    C'est la première fois que j'assiste à une séance de la Conférence et je pense pouvoir tirer le plus grand parti des débats entre collègues très expérimentés sur le très important sujet du désarmement. UN وهذا أول اجتماع للمؤتمر أحضره وأعتقد أنني سأستفيد كثيرا من المناقشات مع زملاء من ذوي الخبرة الواسعة في هذا الموضوع البالغ الأهمية.
    Ensuite, comme vous le savez, c'est la première fois que je participe à une séance de la Conférence du désarmement. UN وثانياً، وكما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي أشارك فيها في جلسة لمؤتمر نزع السلاح.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفا على إذن من الرئيس.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفا على إذن من الرئيس.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفا على إذن من الرئيس.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفا على إذن من الرئيس.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفا على إذن من الرئيس.
    Le Président ne déclare une séance de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. UN لا يعلن الرئيس إفتتاح جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف أو يسمح ببدء المناقشة ما لم يكن ثلث الأطراف في الإتفاقية على الأقل حاضراً.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١- لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفاً على إذن من الرئيس.
    1. Nul ne peut prendre la parole à une séance de la Conférence des Parties sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. UN ١- لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفاً على إذن من الرئيس.
    1. Le Président peut déclarer une séance de la Conférence ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un tiers au moins des États parties qui participent à la session sont présents. UN 1- يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح أي جلسة للمؤتمر وأن يسمح ببدء النقاش عند حضور ثلث الدول الأطراف المشاركة في الدورة.
    1. Le Président peut déclarer une séance de la Conférence ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un tiers au moins des États Parties qui participent à la session sont présents. UN 1- يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح أي جلسة للمؤتمر وأن يسمح ببدء النقاش عند حضور ثلث الدول الأطراف المشاركة في الدورة.
    À Nagasaki, j'ai rencontré le maire, Iccho Itoh, qui a invité les Ambassadeurs auprès de la Conférence du désarmement à venir dans sa ville pour y tenir une séance de la Conférence. UN وعندما كنت في ناغازاكي التقيت بمحافظ المدينة السيد إيكو إيتوه، الذي وجه دعوة إلى السفراء المشاركين في مؤتمر نزع السلاح لزيارة ناغازاكي وعقد اجتماع للمؤتمر فيها.
    Le Président ne déclare une séance de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. UN يجب على الرئيس ألا يعلن افتتاح جلسة لمؤتمر اﻷطراف أو يسمح ببدء المناقشة ما لم يكن حاضراً ما لا يقل عن ثلث أطراف الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more