Je pense que nous devrions ouvrir une séance informelle et discuter de la formulation précise des différents paragraphes, afin que nous puissions accélérer les choses. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا أن نبدأ جلسة غير رسمية ومناقشة صياغة محددة لفقرات محددة، بما يمكننا من تسريع وتيرة عملنا. |
À l'issue du débat général, dans le cadre d'une séance informelle, les participants ont entendu les exposés de 11 organisations non gouvernementales et instituts de recherche. | UN | وبعد المناقشة العامة، وخلال جلسة غير رسمية استمع الاجتماع إلى بيانات من 11 منظمة غير حكومية ومعهد بحوث. |
La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. | UN | وعلقت الجلسة لعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة. |
une séance informelle de la formation Guinée-Bissau de la Commission de consolidation de la paix aura lieu le mercredi 27 novembre 2013 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | يُعقد اجتماع غير رسمي لتشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام يوم الأربعاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في الساعة 10:00 في قاعة مجلس الوصاية. |
Afin de consulter les États membres au sujet de cette proposition, je vais suspendre la présente séance plénière officielle pour convoquer une séance informelle, après quoi nous reprendrons la séance officielle. | UN | وبغية التشاور مع الدول الأعضاء بخصوص هذا المقترح، أعلن الآن رفع الجلسة العامة الرسمية واستئناف جلسة عامة غير رسمية. |
La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. | UN | وعلقت الجلسة لطرح أسئلة والإجابة عليها في إطار جلسة غير رسمية. |
La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. | UN | وعلقت الجلسة لطرح الأسئلة والإجابة عليها في إطار جلسة غير رسمية. |
Dans ces conditions j'ai pensé que la tenue d'une séance informelle cet aprèsmidi ne s'avérerait pas utile. | UN | وفي هذه الظروف، أعتقد أن عقد جلسة غير رسمية بعد ظهر اليوم لن يكون مفيداً. |
Cette séance officielle sera suspendue immédiatement après l'exposé considéré, et une séance informelle consacrée à des questions et réponses sera alors ouverte. | UN | وسترفع هذه الجلسة الرسمية فور انتهاء العرض، ثم تفتتح جلسة غير رسمية تخصص للأسئلة والأجوبة. |
Elle sera suivie dans dix minutes d'une séance informelle au cours de laquelle nous continuerons à examiner le projet de rapport de la Conférence. | UN | وستتبعها بعد عشر دقائق جلسة غير رسمية أخرى نواصل خلالها بحث مشروع تقرير المؤتمر. |
Conformément à la pratique établie, je vous invite à vous prononcer sur ces demandes sans les avoir examinées au préalable dans le cadre d'une séance informelle. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات دون النظر فيها سلفا في جلسة غير رسمية. |
4. Le PRESIDENT rappelle que la Conférence a approuvé lors d'une séance informelle certaines modifications à apporter au début du document CCW/CONF.I/14. | UN | ٤- الرئيس ذكﱠر بأن المؤتمر كان قد اعتمد في جلسة غير رسمية تعديلات يراد إدخالها في بداية الوثيقة CCW/CONF.I/14. |
Dans le cas contraire, il est toujours possible d’avoir une séance informelle. | UN | وإذا لم يتم ذلك يمكن أن نحول هذه الجلسة إلى جلسة غير رسمية. |
Si vous êtes d'accord, j'aimerais que la Conférence se prononce sur ces demandes sans les examiner au préalable lors d'une séance informelle. | UN | وأود بموافقتكم اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات، بدون النظر فيها أولا في جلسة غير رسمية. |
une séance informelle de la formation Guinée-Bissau de la Commission de consolidation de la paix aura lieu le mercredi 27 novembre 2013 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | يُعقد اجتماع غير رسمي لتشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام يوم الأربعاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في الساعة 10:00 في قاعة مجلس الوصاية. |
une séance informelle du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix aura lieu le lundi 27 octobre 2014 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يُعقد اجتماع غير رسمي للجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام يوم الاثنين 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الساعة 10:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
une séance informelle du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix aura lieu le lundi 27 octobre 2014 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يُعقد اجتماع غير رسمي للجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام يوم الاثنين 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 10:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De surcroît, les Parties auraient l'occasion d'échanger des vues et de fournir des contributions lors d'une séance informelle le 25 octobre. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستتاح للأطراف فرصة لتبادل الآراء والمساهمة في جلسة عامة غير رسمية تعقد في 25 تشرين الأول/أكتوبر. |
Il a été décidé qu'une séance informelle sur le projet d'énoncé de mission se tiendrait préalablement à la session annuelle de 1996. | UN | ووافق على عقد دورة غير رسمية تعنى بمشروع بيان المهمة قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
une séance informelle (publique) de la formation République contrafricaine de la Commission de consolidation de la paix aura lieu le mercredi 3 décembre 2008 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | يعقد اجتماع غير رسمي (مفتوح) لتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجنة بناء السلام يوم الأربعاء، 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة مجلس الوصاية. |
une séance informelle de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix aura lieu le mercredi 12 décembre 2012 à 10 heures dans la salle de conférence 2 (NLB). | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية لتشكيلة سيراليون في لجنة بناء السلام، يوم الأربعاء 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي). |
Conformément au programme figurant dans le document CD/1907, une séance informelle sur ces trois points de l'ordre du jour de la Conférence a eu lieu le 25 mai 2011. | UN | ووفقاً للجدول الزمني الوارد في الوثيقة CD/1907، عُقدت الجلسة غير الرسمية في 25 أيار/مايو 2011. |
18. La huitième Assemblée a tenu neuf séances plénières du 18 au 22 novembre 2007 et une séance informelle le 20 novembre. | UN | 18- عُقدت أثناء الاجتماع الثامن تسع جلسات عامة في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وجلسة واحدة غير رسمية في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Le 28 mai 2009, sous la présidence de l'Ambassadeur Idriss Jazaïry (Algérie), la Conférence a tenu une séance informelle au cours de laquelle un certain nombre d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations sur des questions en rapport avec les points de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | 30 - وفي 28 أيار/مايو 2009، عقد المؤتمر، برئاسة السفير إدريس الجزائري، سفير الجزائر، اجتماعاً غير رسمي أدلى فيه عدد من المنظمات غير الحكومية ببيانات بشأن القضايا المتعلقة ببنود جدول أعمال المؤتمر. |
une séance informelle de la plénière aura lieu le mardi 25 octobre 2011 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 3 (NLB), pour entendre un exposé d'un représentant de haut niveau de la France sur le Sommet du G-20 (qui aura lieu à Cannes (France), les 3 et 4 novembre 2011). | UN | ستُعقد جلسةٌ غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للاستماع إلى إحاطة من أحد ممثلي فرنسا الرفيعي المستوى عن مؤتمر قمة مجموعة العشرين (التي ستُعقد في كان، فرنسا، يومي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011)، وذلك يوم الثلاثاء 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 بغرفة الاجتماعات 3 (مبنى المرج الشمالي). |
Au besoin, l'adoption du rapport pourrait être reportée en fin d'après—midi, le 9 juin, pour qu'une séance informelle puisse avoir lieu dans l'après—midi. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى تخصيص وقت إضافي، فيمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم 9 حزيران/يونيه، لافساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد الظهر. |
À ce stade, je voudrais faire la déclaration suivante: Lors de mes consultations, j'ai fait part aux délégations de mon intention de tenir une séance informelle cet après-midi après la présente séance plénière officielle, afin de poursuivre les discussions sur l'élaboration du programme de travail pour la session de 2010. | UN | في هذه المرحلة، أود أن أدلي بالبيان التالي: لقد نقلت إلى الوفود أثناء مشاوراتي رغبتي في عقد اجتماع غير رسمي بعد ظهر هذا اليوم، بعد اختتام الجلسة العامة، لمواصلة المناقشات بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2010. |
La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. | UN | وعُلقت الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها. |
une séance informelle de la plénière aura lieu aujourd'hui 17 décembre à | UN | الدورة الثامنة الستون |