Le désarmement nucléaire devrait suivre les principes du maintien de la stabilité stratégique mondiale et d'une sécurité non diminuée pour tous. | UN | إن نزع السلاح النووي يجب أن يسترشد بمبدأ الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع. |
Le principe d'une sécurité non diminuée pour tous ne s'applique pas à tous s'il repose sur l'armement nucléaire. | UN | ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع لا ينطبق على الجميع إذا كان مستنداً إلى الأسلحة النووية. |
Le principe d'une sécurité non diminuée pour tous ne s'applique pas à tous s'il repose sur l'armement nucléaire. | UN | ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع لا ينطبق على الجميع إذا كان مستنداً إلى الأسلحة النووية. |
Les mesures prises en ce sens devraient favoriser la stabilité stratégique internationale et une sécurité non diminuée pour tous. | UN | وينبغي للتدابير المتخذة في هذا الصدد أن تعزز الاستقرار الاستراتيجي الدولي وتوفر الأمن غير المنقوص للجميع. |
Mais la transparence ne constitue pas une fin en soi. Elle doit être conforme au principe d'une sécurité non diminuée pour tous les États. | UN | ومع ذلك، فالشفافية ليست نهاية في حد ذاتها وينبغي أن تحترم مبدأ توفير الأمن غير المنقوص لجميع الدول. |
L'application du principe d'une sécurité non diminuée pour tous est essentielle. | UN | وتنفيذ مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع أمر بالغ الأهمية. |
Les principes de maintien de la stabilité stratégique mondiale et d'une sécurité, non diminuée pour tous, doivent être respectés. | UN | وينبغي التقيد بالمبادئ الأساسية للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي وكفالة الأمن غير المنقوص للجميع. |
Le désarmement doit être mené à bien sans que la stabilité internationale en soit compromise et dans le respect du principe d'une sécurité non diminuée pour tous. | UN | ويجب المضي قدما بجهود نزع السلاح بطريقة لا تهدد الاستقرار الدولي وتستند إلى مبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص للجميع. |
Le principe d'une sécurité non diminuée pour tous est l'élément clef pour la réalisation et le maintien de la paix et la sécurité internationales. | UN | ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع عنصر أساسي في تحقيق وصون السلم والأمن الدوليين. |
Elles sont, également, de nature à renforcer le principe d'une sécurité non diminuée pour tous. | UN | كما أنها تستهدف تعزيز مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع. |
Toutes les mesures prises dans ce domaine devraient s'appuyer sur les principes promouvant la stabilité stratégique et une sécurité non diminuée pour tous. | UN | وينبغي لجميع التدابير التي تتخذ في هذا المجال أن تسترشد بالمبادئ التي تحقق الاستقرار الاستراتيجي وتوفر الأمن غير المنقوص للجميع. |
Le Département favorisera la transparence en se fondant sur les principes d'une sécurité non diminuée pour tous et les mesures de confiance dans le domaine du désarmement. | UN | وستعمل الإدارة على تحقيق الشفافية بناء على مبدأ كفالة الأمن غير المنقوص للجميع وعلى النهوض بتدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح. |
Mesure 9 : inciter tous les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures menant au désarmement nucléaire d'une manière qui renforce la stabilité internationale et en se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous | UN | الخطوة 9: اتخاذ جمــيع الدول الحائزة للأسلحــة النووية خطــوات تــؤدي إلى نــزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع |
Mesure 9 : inciter tous les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures menant au désarmement nucléaire d'une manière qui renforce la stabilité internationale et en se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous | UN | الخطوة 9: اتخاذ جمــيع الدول الحائزة للأسلحــة النووية خطــوات تــؤدي إلى نــزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع |
Ainsi, la Conférence devrait répondre aux intérêts et aux préoccupations de sécurité de tous les États et groupes d'États parties et promouvoir une sécurité non diminuée pour tous. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يستجيب المؤتمر للاهتمامات والشواغل الأمنية لجميع الدول وجماعات الدول الأطراف وأن يعزِّز الأمن غير المنقوص للجميع. |
9. Inciter tous les États dotés à prendre des mesures menant au désarmement nucléaire d'une manière qui renforce la stabilité internationale, et se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous | UN | 9 - تشجيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير تــؤدي إلى نــزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع |
Ainsi, la Conférence devrait répondre aux intérêts et aux préoccupations de sécurité de tous les États et groupes d'États parties et promouvoir une sécurité non diminuée pour tous. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يستجيب المؤتمر للاهتمامات والشواغل الأمنية لجميع الدول وجماعات الدول الأطراف وأن يعزِّز الأمن غير المنقوص للجميع. |
9. Inciter tous les États dotés à prendre des mesures menant au désarmement nucléaire d'une manière qui renforce la stabilité internationale, et se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous | UN | 9 - تشجيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير تــؤدي إلى نــزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع |
Inciter tous les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures menant au désarmement nucléaire de façon à promouvoir la stabilité internationale, en se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous: | UN | اتخاذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بطريقة تعزز الاستقرار الدولي وعلى أساس مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع: |
Le Département favorisera la transparence en se fondant sur les principes d'une sécurité non diminuée pour tous et les mesures de confiance dans le domaine du désarmement. | UN | وستعمل الإدارة على تحقيق الشفافية بناء على مبدأ كفالة الأمن غير المنقوص للجميع وعلى النهوض بتدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح. |
Le Groupe s'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et réaffirme son attachement à la promotion de la paix et de la stabilité internationales, sur la base du principe d'une sécurité non diminuée pour tous les États. | UN | وتؤيد المجموعة بيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا، وتؤكد التزامها من جديد بتعزيز السلام والاستقرار الدوليين، على أساس مبدأ الأمن غير المنقوص لجميع الدول. |
Dans le domaine du désarmement nucléaire, le principe d'une stabilité stratégique globale et d'une sécurité non diminuée pour tous est de la plus grande importance. | UN | وبالنسبة لنزع السلاح النووي، فإن مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع ضروري. |