"une série d'activités" - Translation from French to Arabic

    • سلسلة من الأنشطة
        
    • مجموعة من الأنشطة
        
    • بسلسلة من الأنشطة
        
    • بمجموعة من الأنشطة
        
    • سلسلة من أنشطة
        
    • عدد من الأنشطة
        
    • مجموعة من أنشطة
        
    • طائفة من الأنشطة
        
    • بسلسلة من أنشطة
        
    • بطائفة من الأنشطة
        
    • بعدد من الأنشطة
        
    • مجموعة أنشطة
        
    • مجموعة واسعة من الأنشطة
        
    • مجموعة متنوعة من الأنشطة
        
    • سلسلة أنشطة
        
    Au cours de l'exercice considéré, la Division a mis en œuvre une série d'activités en matière de partenariats public-privé et de promotion des investissements. UN وخلال فترة السنتين، نفذت الشعبة سلسلة من الأنشطة في مجالي الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار.
    Ces groupes ont également participé à toute une série d'activités qui ont eu lieu dans l'ensemble de la Nouvelle-Zélande au cours de l'année écoulée. UN كذلك شاركت هذه الجماعات في سلسلة من الأنشطة التي جرت على نطاق نيوزيلندا خلال السنة الماضية.
    Les missions sont aussi de plus en plus souvent chargées de mener toute une série d'activités allant du combat actif au développement, à la réforme de la justice et à la surveillance de la situation des droits de l'homme. UN كما تكلف البعثات بصفة متزايدة بأداء مجموعة من الأنشطة تشمل القتال الفعلي والتنمية وإصلاح العدالة ورصد حقوق الإنسان.
    Par la suite, une série d'activités détaillées devraient être mises au point pour permettre une approche coordonnée à l'égard des donateurs. UN وبعد ذلك ينبغي استحداث مجموعة من الأنشطة المفصلة للتمكين من وضع نهج منسق تجاه الجهات المانحة.
    La délégation japonaise a auparavant entrepris une série d'activités liées à un TIPMF. UN فقد اضطلع وفد اليابان قبل ذلك بسلسلة من الأنشطة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dans le cadre de l'élaboration du rapport national sur les Objectifs, mon gouvernement a mené une série d'activités préparatoires au cours des deux dernières années. UN وفي إعداد حكومتي لتقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية، اضطلعت بمجموعة من الأنشطة التحضيرية خلال العامين الماضيين.
    Le Ministère italien des affaires étrangères s'est employé à promouvoir une série d'activités de sensibilisation visant à favoriser les débats sur la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وقد شجعت وزارة الخارجية الإيطالية سلسلة من أنشطة التوعية الهادفة إلى تعزيز المناقشات حول مكافحة الانتشار.
    La Suède participe à une série d'activités et les soutient dans le domaine du dialogue interculturel en sa qualité de membre du Conseil de l'Europe. UN وتشترك السويد، كجزء من عضويتها في مجلس أوروبا، في عدد من الأنشطة في ميدان الحوار المشترك بين الحضارات وتدعمه.
    Il a également lancé une série d'activités de formation destinées au personnel de la Structure administrative intérimaire mixte (STADIM). UN وبدأ المعهد أيضا سلسلة من الأنشطة التدريبية لموظفي الهيئة الإدارية المؤقتة المشتركة.
    Les Programmes spéciaux correspondent à une série d'activités financées au moyen de divers fonds fiduciaires. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة من الأنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاسئتمانية المتميزة.
    Elle a organisé toute une série d'activités contre la Chine et discrédité les politiques ethniques de la Chine par la falsification et le mensonge. UN فقد نظمت سلسلة من الأنشطة المناهضة للصين ووجهت افتراءاتها إلى سياسات الصين الإثنية، معتمدة في ذلك على تشويه الحقائق واختلاق الأكاذيب.
    L'ONU a exécuté une série d'activités préparatoires dans les zones de rapatriement, dont une évaluation logistique dans la région. UN وقد نفذت الأمم المتحدة سلسلة من الأنشطة التحضيرية في مناطق العودة، من بينها إجراء تقييم للقدرات اللوجستية في المنطقة.
    Un autre réseau, basé en Afrique, financerait une série d'activités criminelles grâce aux bénéfices provenant de la contrebande de certaines ressources. UN وهناك شبكة أخرى قاعدتها في أفريقيا تمول عن عمد مجموعة من الأنشطة الإجرامية من الأرباح التي تجنيها بتهريب موارد معينة.
    Durant la période sur laquelle porte le présent rapport, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a lancé une série d'activités de renforcement des capacités. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مجموعة من الأنشطة لبناء القدرات.
    Ces dernières années, le groupe a organisé une série d'activités régulières : UN وقد نفذت في السنوات القليلة الماضية مجموعة من الأنشطة المنتظمة:
    En particulier, elle a facilité toute une série d'activités agricoles, notamment l'entretien des routes rurales et le nettoyage des canaux d'irrigation. UN وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري.
    une série d'activités de promotion est envisagée dans le cadre de l'Année internationale de la culture de la paix. UN ومن المتوخى القيام بسلسلة من الأنشطة الترويجية في سياق السنة الدولية لثقافة السلام.
    La Mongolie, pour sa part, n'est pas restée inactive et a mené toute une série d'activités de sensibilisation du public. UN ولاحظ أن منغوليا، من جانبها، تعمل بنشاط وأنها قامت بمجموعة من الأنشطة لتوعية الجمهور.
    Les principaux donateurs ont organisé une série d'activités de sensibilisation visant à attirer d'autres donateurs potentiels. UN وأجرت الجهات المانحة الرئيسية الحالية سلسلة من أنشطة الاتصال لتشجيع جهات مانحة أخرى.
    Il exécute des projets à la demande des organismes de financement et peut intervenir à différents stades du cycle d'un projet pour mener à bien toute une série d'activités différentes. UN وينفذ المكتب المشاريع بطلب من المنظمات الممولة، ويمكن أن يسهم في مختلف مراحل حياة المشروع لإنجاز عدد من الأنشطة المختلفة.
    Il a également rencontré des responsables religieux de l'institution Hawza, et le Gouverneur de Nadjaf avec qui il a examiné une série d'activités de reconstruction. UN والتقى أيضا بعدد من كبار رجال الدين من مؤسسة الحوزة، ومحافظ النجف الذي أجرى معه مناقشة بشأن مجموعة من أنشطة التعمير.
    Dans le cadre des nouvelles initiatives adoptées à la session extraordinaire, il a été décidé de mener dans différents secteurs toute une série d'activités qui devraient permettre de respecter cet engagement. UN وحددت المبادرات الأخرى المتفق عليها في الدورة الاستثنائية طائفة من الأنشطة تشمل مختلف القطاعات للوفاء بهذا الالتزام.
    18. La Commission a entrepris une série d'activités de suivi en application de sa résolution 48/3 sur la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés, 1993-2002. UN ١٨ - وقامت اللجنة بسلسلة من أنشطة المتابعة لقرارها ٤٨/٣ بشأن عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، ١٩٩٣-٢٠٠٢.
    Le quatrième regroupe une série d'activités transversales destinées à compléter et appuyer les divers services offerts dans les trois grands programmes précédents. UN أما الرابع منها فيتعلق بطائفة من الأنشطة الجامعة التي تكمّل وتساند مختلف الخدمات المقدّمة في البرامج الرئيسية الثلاثة السابقة.
    Au Kirghizistan, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme entreprendra une série d'activités pour promouvoir une culture de paix et le dialogue. UN 91 - وفي قيرغيزستان، ستضطلع مفوضية حقوق الإنسان بعدد من الأنشطة للترويج لثقافة السلام والحوار.
    Toutefois, les activités d'inspection forment un tout. Elles ne constituent pas une série d'activités parmi lesquelles un Etat inspecté peut faire un choix. UN بيد أن اﻷنشطة التفتيشية كل متكامل، وليست مجموعة أنشطة يمكن أن تختار الدولة المعنية بالتفتيش من بينها.
    La Mission appuie toute une série d'activités menées par des organismes des Nations Unies. UN 24 - تساند البعثة مجموعة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Toute une série d'activités ont été entreprises dans le cadre du programme de développement durable, avec un niveau de participation des femmes très satisfaisant. UN وجرت مجموعة متنوعة من الأنشطة في إطار عنصر التنمية المستدامة، وباشتراك جيد جدا من جانب المرأة.
    Il s'agit là de la première d'une série d'activités visant à aider ces institutions à élaborer et mettre en œuvre des politiques industrielles. UN وكانت هذه أول دورة في سلسلة أنشطة تستهدف دعم هذه المؤسسات في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more