"une série de réunions avec" - Translation from French to Arabic

    • سلسلة من الاجتماعات مع
        
    • مجموعة من الاجتماعات مع
        
    • سلسلة اجتماعات مع
        
    • مجموعة من اللقاءات مع
        
    À cet égard, le Corps commun a décidé de tenir toute une série de réunions avec les secrétariats de ses organisations participantes. UN وفي هذا الصدد، شرعت الوحدة في عقد سلسلة من الاجتماعات مع أمانات المنظمات المشاركة فيها.
    À la fin de 2004, le conseiller en réglementation des télécommunications recruté par le Gouvernement a visité le territoire et a tenu une série de réunions avec les divers acteurs du secteur. UN وفي أواخر عام 2004، قام مستشار تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عينته الحكومة بزيارة الإقليم وعقد سلسلة من الاجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة في هذا القطاع.
    Peu de temps après, le Président Martelly a également accepté l'offre de la Conférence épiscopale d'entamer une série de réunions avec divers acteurs politiques pour promouvoir un meilleur dialogue. UN وبعد ذلك بوقت قصير، قبل الرئيس مارتيلي أيضا عرض المؤتمر الأسقفي لبدء سلسلة من الاجتماعات مع طائفة من الفاعلين السياسيين للتشجيع على الدخول في حوار أفضل.
    Aussi la Commission centrale du recensement a-t-elle tenu une série de réunions avec les représentants des associations de minorités et des communautés religieuses. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، عقدت لجنة التعداد المركزية مجموعة من الاجتماعات مع ممثلي رابطات الأقليات والطوائف الدينية.
    Par ailleurs, le HCR a entamé une série de réunions avec la Fédération internationale des Sociétés de la CroixRouge et du CroissantRouge sur différentes questions géographiques et techniques. UN وبدأت المفوضية أيضاً سلسلة اجتماعات مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بشأن قضايا جغرافية وتقنية.
    L'Administration a l'intention de tenir une série de réunions avec les gouvernements versant des contributions en vue de présenter au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et à l'Assemblée générale, pour approbation, un document adopté par consensus. UN وتعتزم اﻹدارة أن تعقد سلسلة من الاجتماعات مع الحكومات المساهمة، بغية تقديم وثيقة توافق آراء الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Au Kosovo, la mission du Conseil a tenu une série de réunions avec les principaux acteurs et avec les représentants des diverses communautés; elle a en outre rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général, Hans Haekerrup, et le commandant de la KFOR, le général Thorstein Skiaker. UN وفي كوسوفو، عقدت بعثة مجلس الأمن سلسلة من الاجتماعات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية وتشاورت مع ممثلي مختلف الطوائف، كما عقدت اجتماعا مع هانز هيكرب، الممثل الخاص للأمين العام، وقائد القوة الدولية في كوسوفو، الجنرال ثورشتاين سكياكر.
    Auparavant, le Canada avait tenu une série de réunions avec des États intéressés pour essayer d'obtenir l'appui international nécessaire à la constitution de la Force. UN وكانت كندا قد عقدت قبل ذلك التاريخ سلسلة من الاجتماعات مع الدول المعنية باﻷمر، سعيا إلى كفالة الدعم الدولي اللازم لتشكيل القوة.
    Depuis qu'il est entré en fonctions, le 25 septembre, mon Représentant spécial a tenu une série de réunions avec les dirigeants politiques iraquiens. UN 19 - وعقد ممثلي الخاص، منذ توليه مسؤولياته في 25 أيلول/سبتمبر، سلسلة من الاجتماعات مع القادة السياسيين العراقيين.
    De plus, ses représentants ont tenu une série de réunions avec les départements intéressés du Secrétariat de manière à assurer un suivi des domaines possibles d'appui aux femmes en République démocratique du Congo. UN إضافة إلى ذلك عقد ممثلو البرنامج سلسلة من الاجتماعات مع إدارات الأمانة العامة ذات الصلة من أجل متابعة المجالات التي يمكن تقديم الدعم فيها للمرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le HCR avait organisé, tant à Sanaa qu'à Aden, une série de réunions avec des réfugiés de Somalie, dont la plupart étaient arrivés de fraîche date. UN وقد نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سلسلة من الاجتماعات مع اللاجئين من الصومال الذين كان معظمهم حديثي الوصول.
    Au Kosovo, la mission du Conseil a tenu une série de réunions avec les principaux acteurs et avec les représentants des diverses communautés; elle a en outre rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général, Hans Haekerrup, et le commandant de la KFOR, le général Thorstein Skiaker. UN وفي كوسوفو، عقدت بعثة مجلس الأمن سلسلة من الاجتماعات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية وتشاورت مع ممثلي مختلف الطوائف، كما عقدت اجتماعا مع هانز هيكرب، الممثل الخاص للأمين العام، وقائد القوة الدولية في كوسوفو، الجنرال ثورشتاين سكياكر.
    L'Ambassadeur Vorontsov a tenu une série de réunions avec des représentants des États-Unis à Washington et à New York afin d'examiner les questions pertinentes et de coordonner les recherches pour retrouver les personnes disparues. UN وعقد السفير فورونتسوف سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة ونيويورك لبحث المسائل وتنسيق البحث عن المفقودين.
    On peut citer, par exemple, la tenue d'une série de réunions avec des représentants de la société civile, l'engagement de consultations avec les pays frontaliers et l'organisation de séminaires. UN وتشمل هذه الأنشطة سلسلة من الاجتماعات مع المجتمع المدني، وأجريت مشاورات مشتركة بين الوزارات تستهدف صوغ سياسات لكبح الإتجار بالأشخاص.
    Nous avons tenu une série de réunions avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'après-tsunami et lui avons soumis nos propositions sur la restauration des écosystèmes dans l'océan Indien. UN وعقدنا سلسلة من الاجتماعات مع مبعوث الأمين العام للإنعاش في التسونامي وقدمنا له اقتراحاتنا المتعلقة باستعادة النظام الإيكولوجي في المحيط الهندي.
    Le Groupe consultatif a tenu une série de réunions avec les dirigeants haïtiens et d'importants partenaires internationaux de développement dans le pays. UN 5 - أجرى الفريق سلسلة من الاجتماعات مع الزعماء الهايتيين والشركاء الإنمائيين الدوليين للبلد.
    L'opération, qui a duré trois mois, a comporté une série de réunions avec les concepteurs et les consultants et un examen approfondi des systèmes et des activités prévus. UN وانطوت هذه العملية، التي أجريت على مدى ثلاثة أشهر، على سلسلة من الاجتماعات مع الخبراء الاستشاريين والمصممين، وعلى دراسة مستفيضة لنظم ومهام التجديد المخططة جميعها.
    À la fin de janvier 2012, plus de 43 États Membres avaient été pressentis pour fournir des hélicoptères, notamment dans le cadre d'une série de réunions avec les pays fournisseurs de contingents. UN وبنهاية كانون الثاني/يناير 2012، تم الاتصال بأكثر من 43 دولة عضواً، بوسائل منها عقد سلسلة من الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات، لتوفير القدرات المطلوبة من طائرات الهيلكوبتر.
    Organisation d'une série de réunions avec les Ministères, les Départements provinciaux et les organisations de la société civile concernés visant à sensibiliser davantage à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à solliciter leurs observations sur le quatrième rapport. UN وعُقدت مجموعة من الاجتماعات مع الوزارات التنفيذية الرئيسية وإدارات المقاطعات ومنظمات المجتمع المدني بقصد تعزيز الوعي بالاتفاقية، والتماس المعلومات اللازمة للتقرير الرابع.
    Par ailleurs, le HCR a entamé une série de réunions avec la Fédération internationale des Sociétés de la CroixRouge et du CroissantRouge sur différentes questions géographiques et techniques. UN وبدأت المفوضية أيضاً سلسلة اجتماعات مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بشأن قضايا جغرافية وتقنية.
    Du 12 au 23 juin 2001, le Coordonnateur a tenu à New York une série de réunions avec les membres du Conseil de sécurité et avec Cheikh Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah, Ministre des affaires étrangères du Koweït. UN 14 - وفي نيويورك، عقد المنسق، خلال الفترة من 12 إلى 23 حزيران/يونيه 2001، مجموعة من اللقاءات مع أعضاء مجلس الأمن وكذلك مع وزير الدولة الكويتي للشؤون الخارجية، الشيخ محمد صباح السالم الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more