"une série de rencontres" - Translation from French to Arabic

    • سلسلة من الاجتماعات
        
    • سلسلة من المنتديات
        
    • سلسلة من حفلات
        
    • مجموعة من الاجتماعات
        
    • سلسلة من اللقاءات
        
    • سلسلة من المناسبات
        
    • سلسلة من جلسات الاستماع
        
    • مجموعة من اللقاءات
        
    une série de rencontres avec les principales communautés tokélaouanes établies en Nouvelle-Zélande a également été organisée. UN وعقد المجلس أيضا سلسلة من الاجتماعات مع جاليات أبناء توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا.
    Il encourage l'État partie à organiser une série de rencontres pour débattre des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces observations finales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    L'État partie est encouragé à organiser une série de rencontres pour discuter des progrès de la mise en œuvre de ces observations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    De plus, une série de rencontres et une caravane de la paix ont été organisées dans diverses parties du pays. UN علاوة على ذلك، تم تنظيم سلسلة من المنتديات وقافلة للسلام في بقاع مختلفة من البلد.
    42. Le Sous-Comité a tenu régulièrement des réunions avec l'Association pour la prévention de la torture, à Genève; pendant ses sessions plénières l'Association a organisé une série de rencontres consacrées au Protocole facultatif rassemblant des représentants de missions permanentes et d'organisations diverses, dont des organisations non gouvernementales qui travaillent dans des domaines voisins. UN 42- وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة.
    398. Le CREDIF organise aussi, depuis 1997, une série de rencontres périodiques, baptisées " Cercles du CREDIF " , qui réunissent des femmes cadres pour discuter des questions qui les préoccupent. UN 398 - وينظم المركز أيضا منذ عام 1997 مجموعة من الاجتماعات الدورية " ندوات مركز البحوث والدراسات والتوثيق والإعلام حول المرأة " تضم الكوادر النسائية لمناقشة المسائل التي تشغلهن.
    Outre l'organisation d'une série de rencontres parallèles durant la session extraordinaire, les entités du système des Nations Unies continuent de contribuer aux préparatifs aux niveaux national et régional. UN وبالإضافة إلى تنظيم سلسلة من اللقاءات الجانبية على هامش الدورة الاستثنائية، واصلت المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إسهامها في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    La communauté internationale coordonne son approche et une série de rencontres seront organisées pour faciliter ce processus. UN ويعمل المجتمع الدولى على تنسيق نهجه، وستُعقد سلسلة من المناسبات من أجل تيسير تلك العملية.
    une série de rencontres avec la société civile a également eu lieu (voir l'annexe VII pour une liste complète des manifestations). UN وعقدت أيضاً سلسلة من جلسات الاستماع إلى المجتمع المدني (انظر المرفق السابع للاطلاع على قائمة كاملة بالأحداث).
    L'année écoulée a été marquée par une série de rencontres qui convergent toutes vers la même idée : il faut mettre en pratique les objectifs du NEPAD. UN ما هي الفرص أو الاحتمالات حاليا؟ حسنا، شهد العالم المنصرم سلسلة من الاجتماعات التي تتجه نحو الهدف ذاته.
    Après l'éruption, le Ministre de l'agriculture a organisé une série de rencontres avec les premiers intéressés. UN وخلال الفترة التي تلت الثوران، عقد وزير الزراعة سلسلة من الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    une série de rencontres de pays sur les stratégies TIC nationales est en préparation. UN ويجري تنظيم سلسلة من الاجتماعات القطرية حول الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية.
    Le 16 octobre 1998, mon Représentant spécial adjoint a inauguré une série de rencontres confidentielles avec les deux dirigeants. UN وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بدأت نائبة ممثلي الخاص في قبرص سلسلة من الاجتماعات المغلقة مع الزعيمين.
    une série de rencontres seraient organisées avec des représentants de la société civile et des diplomates afin que les participants puissent mieux appréhender les positions des différents acteurs du désarmement à l'échelon international. UN 6- وتُعقد سلسلة من الاجتماعات مع ممثلين عن المجتمع المدني ومجموعة مختارة من الدبلوماسيين حتى يكتسب المشتركون فهماً لمواقف مختلف العناصر الفاعلة المشاركة في آلية نزع السلاح الدولية.
    Un sous-comité désigné pour s'occuper de ce sujet a organisé une série de rencontres et préparé des lignes directrices qui n'ont pas encore été publiées en raison des modifications de compétences après la création de la nouvelle Autorité. UN وقد قامت لجنة فرعية عُينت لتولي هذا الأمر، بعقد سلسلة من الاجتماعات وصياغة مبادئ توجيهية لم تصدر بعد بسبب تغير الولاية عقب إنشاء السلطة الجديدة.
    Cette équipe a réussi à empêcher que la situation s'aggrave en organisant une série de rencontres avec de hauts représentants du Gouvernement et d'autres parties prenantes; UN وقد كان الفريق فعّالا للغاية في منع تدهور الحالة بعقده سلسلة من الاجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة؛
    On a également poursuivi la mise en œuvre de plusieurs initiatives multinationales consistant notamment, par une série de rencontres régionales, à favoriser une meilleure compréhension dans les pays des liens entre pauvreté et population, santé procréative et égalité des sexes. UN وقد شملت تحسين الفهم في داخل البلدان للصلات التي تربط بين الفقر والسكان والصحة الإنجابية والجنسانية من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية.
    au cours desquelles, selon des membres des FARDC et d’anciens membres du CNDP, ces deux hommes ont organisé une série de rencontres avec des officiers supérieurs et des responsables politiques avant d’aller ensemble UN غوما وقضى أسبوعين مع نتاغاندا، عقدا خلالهما، وفقا لمصادر سابقة في القوات المسلحة والمؤتمر الوطني، سلسلة من الاجتماعات مع كبار الضباط والسياسيين
    Entre mai et juillet 2001, ce groupe a organisé dans les États et les Territoires une série de rencontres avec des femmes migrantes et réfugiées et les organisations qui les représentent. UN 29 - قدم الفريق في الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه 2001 تسهيلات لعقد سلسلة من المنتديات في الولايات والأقاليم بحضور المهاجرات واللاجئات والمنظمات الممثلة لهن.
    En 2004 et 2005, le Groupe d'étude a largement contribué aux préparatifs de la phase de Tunis du Sommet en parrainant plusieurs réunions régionales, en organisant une série de rencontres internationales et en participant activement aux manifestations organisées par les autres partenaires. UN 35 - وفي عامي 2004 و2005، أسهمت فرقة العمل إسهاما كبيرا في التحضير لمرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، حيث قامت برعاية العديد من الاجتماعات الإقليمية، ونظمت سلسلة من المنتديات العالمية، وشاركت بنشاط في الأنشطة التي نظمها أصحاب المصلحة الآخرون.
    Le Sous-Comité a tenu régulièrement des réunions avec l'Association pour la prévention de la torture, à Genève; pendant ses sessions plénières l'Association a organisé une série de rencontres consacrées au Protocole facultatif rassemblant des représentants de missions permanentes et d'organisations diverses, dont des organisations non gouvernementales qui travaillent dans des domaines voisins. UN 42 - وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة.
    CARE a accueilli une série de rencontres à l'appui des Nations Unies au cours de la période de déclaration, notamment pour commémorer le sixième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme célébré le 10 décembre 2008 à New York. UN استضافت منظمة كير مجموعة من الاجتماعات لدعم الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الاجتماعات التي عقدت لإحياء الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في الأمم المتحدة، في نيويورك، في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    65. Le Service de l'information organisera une série de " rencontres avec les médias " pour présenter le Haut Commissaire aux médias. UN ٦٥- وستنظم الدائرة سلسلة من " اللقاءات مع وسائط الاعلام " لتقديم المفوض السامي لتلك الوسائط.
    Le 15 septembre 2011, à l'initiative de l'UIP, la Journée internationale de la démocratie a été largement appelée à l'attention des parlements par une série de rencontres et de publications. UN 3 - وتم الترويج على نطاق واسع لليوم الدولي للديمقراطية في 15 أيلول/سبتمبر 2011 لدى البرلمانات عن طريق سلسلة من المناسبات والمنشورات، بناءً على طلب الاتحاد.
    2. On pourrait envisager qu'au cours de la préparation de la onzième session de la Conférence, le Comité préparatoire organise une série de rencontres avec des organisations de la société civile et le secteur des entreprises. UN 2- وخلال العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر، يمكن تصور قيام اللجنة التحضيرية بتنظيم سلسلة من جلسات الاستماع مع منظمات المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية.
    Comme ce genre de comportement est surtout imputable aux partis politiques, il a été convenu lors d'une série de rencontres au sommet organisées par le Président de la République que la question des relations interethniques ne serait pas utilisée de manière abusive dans les campagnes électorales. UN ولما كان هذا النوع من السلوك معزوﱠاً في المقام اﻷول إلى اﻷحزاب السياسية، فقد اتُفق خلال مجموعة من اللقاءات على مستوى القمة قام بتنظيمها رئيس الجمهورية على ألا يساء استعمال مسألة العلاقات فيما بين المجموعات العرقية في الحملات الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more