"une série de séances plénières" - Translation from French to Arabic

    • سلسلة من الجلسات العامة
        
    • سلسلة الجلسات العامة التي
        
    • مجموعة من الجلسات العامة
        
    Nous commençons aujourd'hui une série de séances plénières au cours desquelles la Conférence entendra un certain nombre de dignitaires d'États membres. UN سنبدأ اليوم سلسلة من الجلسات العامة التي سيلقي خلالها عدد من الشخصيات المرموقة من الدول الأعضاء كلمتهم في المؤتمر.
    S'appuyant sur les efforts faits par ses prédécesseurs pour intensifier les travaux de la Conférence, il a lancé une série de séances plénières informelles en vue de dégager un accord sur le programme de travail. UN وفي سبيل تكثيف عمل المؤتمر، بدأ بناءً على الجهود التي بذلها سلفه من الرؤساء عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Vous vous souviendrez qu'en 2004 la Conférence est convenue de tenir une série de séances plénières informelles sur tous les points de l'ordre du jour dans le but de faciliter la conclusion d'un accord sur un programme de travail. UN وتتذكرون أن المؤتمر في عام 2004 اتفق على عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال قصد تيسير التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Notre séance d'aujourd'hui est la dernière d'une série de séances plénières durant laquelle la Conférence du désarmement a eu le plaisir d'écouter des dignitaires des États membres. UN سنعقد اليوم آخر جلسة من سلسلة الجلسات العامة التي سُعد خلالها المؤتمر بالاستماع إلى كبار الشخصيات من الدول الأعضاء.
    Au gré d'une série de séances plénières, ministres et responsables de haut niveau ont fait des déclarations officielles. UN وتضمن هذا الحدث الذي استغرق يومين مجموعة من الجلسات العامة أدلى فيها وزراء ومسؤولون رفيعو المستوى ببيانات رسمية.
    L'Ambassadrice Mohamed a aussi ouvert la voie à l'intensification des travaux de la Conférence, ce qui a permis plus tard, cette année, de tenir une série de séances plénières informelles visant à parvenir à un accord sur le programme de travail. UN كما مهدت السفيرة أمينة محمد السبيل أمام تكثيف أعمال المؤتمر، الذي سمح في وقت لاحق من تلك السنة بعقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Au cours d'une série de séances plénières informelles, l'an dernier, nous avons pu faire progresser graduellement ces idées et constater l'intérêt qu'il y a à faire une place à de nouveaux sujets dans le cadre d'un accord sur un programme de travail. UN ولقد استطعنا، خلال سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية التي عقدت في العام الماضي، المضي قدماً بهذه الأفكار على نحو تدريجي وبيان أهمية فسح المجال لمسائل جديدة كجزء من اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, nous entamons aujourd'hui une série de séances plénières au cours de laquelle la Conférence aura le privilège d'écouter les allocutions d'un certain nombre de ministres des affaires étrangères de pays membres et de pays observateurs. UN حضرات النواب الموقرون، نبدأ اليوم سلسلة من الجلسات العامة التي سيكون فيها للمؤتمر شرف سماع كلمات عدد من وزراء خارجية بلدان أعضاء في المؤتمر وبلدان لها صفة المراقب فيه أيضاً.
    Aujourd'hui, nous allons poursuivre une série de séances plénières durant laquelle la Conférence du désarmement a l'occasion d'écouter les Ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables représentant les États membres. UN ونواصل اليوم سلسلة من الجلسات العامة يستمع المؤتمر فيها إلى كلمات من وزراء خارجية ومن مسؤولين كبار آخرين يمثلون دولاً أعضاء.
    Pour traiter de questions aussi essentielles que celles-ci, la présidence propose de tenir une série de séances plénières pour donner à tous les membres l'occasion de débattre franchement, honnêtement et dans un esprit d'ouverture de l'avenir de cette instance. UN ولمعالجة هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة، تقترح الرئاسة عقد سلسلة من الجلسات العامة لكي يتسنى لجميع الأعضاء مناقشة مستقبل هذه الهيئة بصراحة وصدق وعلانية.
    10. Afin d'aborder cette question et d'autres questions d'ordre existentiel, la Présidence propose de consacrer une série de séances plénières à une discussion franche et honnête entre tous les membres de la Conférence au sujet de l'avenir de cette instance. UN 10- ولمناقشة هذه الأسئلة الوجودية وغيرها، تقترح الرئاسة إجراء سلسلة من الجلسات العامة من أجل إجراء مناقشة صريحة ونزيهة مع جميع الأعضاء بشأن مستقبل هذه الهيئة.
    La Commission a examiné le point 3 a) de son ordre du jour de ses 2e à 7e et à ses 9e et 15e séances, du 9 au 11 et les 14 et 18 février 2005, y compris à l'occasion d'une série de séances plénières de haut niveau. UN 4 - نظرت اللجنة في البند 3 (أ) من جدول الأعمال في جلساتها من 2 إلى 7 و 9 و 15، المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 و14 و18 شباط/فبراير 2005، بما في ذلك سلسلة من الجلسات العامة رفيعة المستوى.
    Sous la présidence du Kenya, d'intenses consultations ont été tenues sur l'ordre du jour et sur la convocation d'une série de séances plénières informelles consacrées aux questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN 38 - وأجريت، برئاسة كينيا، مشاورات مكثفة بشأن جدول الأعمال وبشأن عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    38. Sous la présidence du Kenya, d'intenses consultations ont été tenues sur l'ordre du jour et sur la convocation d'une série de séances plénières informelles consacrées aux questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN 38- وأجريت، برئاسة كينيا، مشاورات مكثفة بشأن جدول الأعمال وبشأن عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Vous n'avez sans doute pas oublié que, le 25 mars dernier, j'avais proposé de consacrer une série de séances plénières informelles à l'examen des points de l'ordre du jour de la Conférence. UN حضرات المندوبين والزملاء الأفاضل، تذكرون أني اقترحت في 25 آذار/مارس تخصيص سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية لبحث البنود التي يتضمنها جدول أعمال المؤتمر.
    Nous poursuivons aujourd'hui une série de séances plénières au cours desquelles la Conférence accueillera les distingués orateurs qui ont répondu à notre invitation à prendre la parole, à savoir la Ministre nigériane des affaires étrangères, Son Excellence Mme Joy Ogwu, et le ViceMinistre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée, Son Excellence M. Cho Jungpyo. UN سنواصل اليوم سلسلة الجلسات العامة التي يرحِّب المؤتمر خلالها بالضيوف الموقرين الذين استجابوا لدعوتنا لهم بإلقاء كلمة أمام المؤتمر، وهم سعادة البروفيسورة جوي أوغوو، وزيرة خارجية نيجيريا، والسيد تشو زونغ - بيو، نائب وزير الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا.
    Je sais donc que je m’exprime au nom du Groupe occidental en vous disant que nous accueillons avec satisfaction votre idée de tenir une série de séances plénières officieuses en vue d’aborder les questions que les membres de la Conférence sont appelés à régler. UN وإنني أتحدث نيابة عن مجموعتي عندما أقول، وأنا على علم بذلك، إننا نرحب بمبادرتكم ببدء مجموعة من الجلسات العامة غير الرسمية للتصدي للقضايا المطروحة علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more