"une section sur" - Translation from French to Arabic

    • فرعا عن
        
    • فرع عن
        
    • جزء عن
        
    • جزءا عن
        
    • فرعاً عن
        
    • فرعا بشأن
        
    • قسما عن
        
    • قسم عن
        
    • فصلاً عن
        
    • فرعا يتناول
        
    • دليل فعلي
        
    • جزءا يتعلق
        
    • باباً يتناول
        
    • جزءا خاصا عن
        
    • جزءا متعلقا
        
    Ce rapport comprendra également une section sur la manière dont ONU-Femmes se propose de conduire son action. UN وسيشمل التقرير أيضا فرعا عن الكيفية التي تخطط هيئة الأمم المتحدة للمرأة لإنجاز أعمالها بها.
    Il comprend également une section sur les recommandations pour les actions futures. UN ويتضمن أيضا فرعا عن التوصيات المتعلقة بما سيتخذ مستقبلا من إجراءات.
    Cette section pourrait être scindée comme suit : les paragraphes 32 à 34 pourraient constituer une section sur le renforcement des capacités et le paragraphe 35, une section sur les sexospécificités. UN يمكن تقسيم هذا الفرع بجعل الفقرات من ٣٢ إلى ٣٤ في فرع عن بناء القدرات والفقرة ٣٥ في فرع عن نوع الجنس.
    2. une section sur les obligations des Parties en matière d'atténuation: UN 2- جزء عن التزامات الأطراف المتعلقة بالتخفيف
    En réponse, le présent rapport comprend une section sur les recommandations destinées à l'Administration. UN واستجابة لذلك يتضمن هذا التقرير جزءا عن التوصيات التي قُدِّمت إلى الإدارة.
    Le rapport contient également une section sur les enseignements qui sont ressortis des évaluations, l'objectif étant de mettre en avant les points principaux relatifs aux améliorations possibles en ce qui concerne notamment la conception, la gestion et l'exécution des projets. UN ويتضمن التقرير أيضاً فرعاً عن الدروس المستفادة المستخلصة من التقييمات التي ترمي إلى تعزيز النقاط الرئيسية المتعلقة بالتحسينات التي يمكن مراعاتها في جملة أمور، منها تصميم المشروع وإدارته وتنفيذه.
    Nous avons constaté que le rapport du Secrétaire général a inclus une section sur la gouvernance du Fonds, suivant ces lignes directrices. UN ولاحظنا أن تقرير الأمين العام تضمن فرعا عن إدارة الصندوق وفقاً لتلك المبادئ.
    On y trouve également une section sur les thèmes choisis pour la réunion de haut niveau organisée dans le cadre du débat du Conseil consacré aux activités opérationnelles. UN ويتضمن أيضا فرعا عن الموضوع المخصص للاجتماع الرفيع المستوى لجزء المجلس المتعلق باﻷنشطة التنفيذية.
    Il contient une section sur les activités menées au Siège de l'Organisation à l'appui des pays pilotes. UN ويتضمن أيضا فرعا عن الأنشطة المبذولة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك دعما للبلدان الرائدة.
    une section sur l'état du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix figure également dans le rapport d'ensemble. UN كما يتضمن تقرير الاستعراض العام فرعا عن حالة الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Cette section pourrait être scindée comme suit : les paragraphes 32 à 34 pourraient constituer une section sur le renforcement des capacités et le paragraphe 35, une section sur les sexospécificités. UN يمكن تقسيم هذا الفرع بجعل الفقرات من ٣٢ إلى ٣٤ في فرع عن بناء القدرات والفقرة ٣٥ في فرع عن نوع الجنس.
    Dans cette optique, il a été proposé d'inclure une section sur les objectifs stratégiques. UN وفي هذا السياق اقتُرح إضافة فرع عن اﻷهداف الاستراتيجية.
    Il comprend aussi une mise à jour des activités d'information, notamment une section sur son travail auprès des étudiants. Page Introduction Services de communication stratégique UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب.
    2. une section sur les obligations des Parties en matière d'atténuation: UN 2- جزء عن التزامات الأطراف المتعلقة بالتخفيف
    3. une section sur la mesure, la notification et la vérification; UN 3- جزء عن القياس والإبلاغ والتحقق
    Ce rapport devrait suivre le même plan que le Programme d'action et comprendre aussi une section sur les femmes et la pauvreté. UN ومن المتوقع أن يتبع هذا التقرير هيكل منهاح العمل، وأن يتضمن، من ثم، جزءا عن المرأة والفقر.
    34. M. O'Flaherty dit avoir inclus dans le projet d'observation générale une section sur la relation entre les articles 19 et 20 car il estimait qu'il aurait été un peu artificiel de faire abstraction de cette relation. UN 34- السيد أوفلاهرتي قال إنه أدرج فرعاً عن العلاقة بين المادتين 19 و20 في مشروع التعليق العام لأنه يرى أن من المصطنع نوعاً ما تجاهل العلاقة بين المادتين.
    22. Chacun des rapports du Comité des commissaires aux comptes contient une section sur cette question, y compris des hypothèses relatives aux fluctuations monétaires et à l'inflation. UN ٢٢ - يتضمن كل من تقارير المجلس فرعا بشأن هذا الموضوع يشمل الافتراضات المتعلقة بالنقد وحالة التضخم.
    Le site Web pourra également comprendre une section sur les nouvelles idées et une autre sur les mécanismes permettant de recueillir les réactions des usagers. UN وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة.
    Il y avait aussi une section sur les œufs, alors qu'il y a un lien très fort entre le bœuf et les maladies cardiaques. Open Subtitles وهناك أيضاً قسم عن وصفات البَيض في حين هناك صلة قوية بين لحم البقر، اللحوم الحمراء، ومرض القلب؟
    Plus récemment, la version de 2010 a introduit une section sur l'illicéité, une section sur les obligations conditionnelles, ainsi que des règles détaillées sur la pluralité de débiteurs et de créanciers et sur la restitution. UN ومؤخرا، ضمَّت صيغة عام 2010 فصلاً عن عدم المشروعية وباباً عن الشروط وكذلك قواعد مفصَّلة عن تعددية الملزِمين والملزَمين وعن فسخ العقود.
    Elle inclut également une section sur les modalités d'exécution aux niveaux national, régional et mondial. UN ويشمل البيان أيضا فرعا يتناول طرائق التنفيذ على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    une section sur les résultats d'ensemble et l'impact global fournissant des données factuelles concernant les questions posées et interprétant ces données (il s'agit de la principale section de fond du rapport); UN (د) الأداء الشامل والأثر لتقديم دليل فعلي وثيق الصلة بالأسئلة التي طرحت وتفسيرات هذه الأدلة (الفرع الموضوعي الرئيسي من التقرير)؛
    Le nouveau programme de formation comporte une section sur les risques liés à l'utilisation de plantes médicinales traditionnelles destinées à hâter l'accouchement. UN كما يشمل المنهج الجديد جزءا يتعلق بالمخاطر المرتبطة باستخدام اﻷدوية العشبية التقليدية لﻹسراع بالولادة.
    1. Invite de nouveau le Directeur général à inclure, comme le prévoit la résolution 57/237 de l'Assemblée générale, dans son rapport à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, une section sur les résultats du Forum; UN " 1- يعيد تأكيد الدعوة الموجهة إلى المدير العام في قرار الجمعية العامة 57/237 بأن يدرج في تقريره إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة باباً يتناول نتائج الملتقى؛
    Ainsi, un descriptif contenait une section sur les dispositions en matière d'examen et d'évaluation précisant dans le détail le type et la fréquence des rapports requis pour toute la durée d'exécution du projet. UN فعلى سبيل المثال، ضمت وثيقة المشروع جزءا خاصا عن ترتيبات الاستعراض والتقييم، فصلت نوعية وتواتر التقارير المطلوبة طوال مدة المشروع.
    Les évaluations stratégiques environnementales comportent aussi une section sur l'évaluation de l'impact transfrontalier. UN وتشمل التقييمات البيئية الاستراتيجية أيضا جزءا متعلقا بتقييم الآثار العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more