"une semaine après" - Translation from French to Arabic

    • بعد أسبوع
        
    • وبعد أسبوع
        
    • بعد اسبوع
        
    • بعد إسبوع
        
    • بعدها بأسبوع
        
    • بعد مرور أكثر من أسبوع
        
    • بعد مرور أسبوع
        
    • أسبوع من
        
    • وبعد مرور أسبوع
        
    • أسبوع بعد
        
    • أسبوع واحد بعد
        
    • اسبوع بعد
        
    • إسبوع بعد
        
    • في غضون أسبوع
        
    • خلال أسبوع واحد
        
    Ils sont montés à bord quand on est rentrés au port une semaine après. Open Subtitles وقد صعدوا على متن السفينة عندما رسونا في الميناء بعد أسبوع.
    Elle n'a été informée des charges retenues contre elle qu'une semaine après avoir été arrêtée. UN ولم تطلع السيدة يويمانا على أي أمر اعتقال، وإنما أُبلغت فقط بالتهم الموجهة إليها بعد أسبوع من اعتقالها.
    Mme Mukakibibi n'a été informée des charges retenues contre elle qu'une semaine après avoir été arrêtée. Pendant deux jours, elle n'a pas eu accès à un avocat. UN ولم تُبلغ السيدة موكاكيبيبي بالتهم الموجهة إليها إلا بعد أسبوع من اعتقالها، ولم تتمكن من الاتصال بمحامٍ لمدة يومين.
    une semaine après cette rencontre, une trentaine de soldats ont déserté le centre et sont retournés sur les Hauts Plateaux. UN وبعد أسبوع من اجتماع الفريق، فر أكثر من 30 جندياً من القوات الجمهورية السابقين من المركز وعادوا إلى الهضبة العليا.
    une semaine après notre rencontre et avant que ça ne devienne sérieux. Open Subtitles قبلته بعد اسبوع منذ بداية مواعدتنا قبل ان الأمر جدي
    J'ai eu mes 14 ans une semaine après ses funérailles. Open Subtitles كان عيد ميلادي الرابع عشر بعد إسبوع من جنازته
    Il a été libéré au bout d'une semaine, après avoir payé une caution de 102 000 dollars des États-Unis. UN وأُطلق سراحه بعد أسبوع بعد دفعه كفالة قدرها 000 102 دولار أمريكي.
    Il a été libéré au bout d'une semaine, après avoir payé une caution de 102 000 dollars des États-Unis. UN وأُطلق سراحه بعد أسبوع بعد دفعه كفالة قدرها 000 102 دولار أمريكي.
    - L'employée recommence à travailler une semaine après la mort du bébé. UN تستأنف المرأة الموظفة العمل بعد أسبوع من وفاة الطفل.
    Cette réunion avait lieu une semaine après que M. Nétanyahou eut promis aux dirigeants des colonies qu'il veillerait personnellement à ce que le gel sur la vente de ces logements soit aboli. UN وجرى الاجتماع بعد أسبوع من وعد السيد نتنياهو قادة المستوطنات بأنه سيضمن شخصيا رفع التجميد المفروض على بيع هذه البيوت.
    Elle n'a été véritablement hospitalisée que près d'une semaine après les faits, ce qui dénote l'absence d'urgence. UN ولم تدخل المستشفى لفترة طويلة إلا بعد أسبوع من ذلك تقريباً، مما يوحي بأنها لم تكن في حاجة إلى علاج طبي عاجل.
    Elle n'a été véritablement hospitalisée que près d'une semaine après les faits, ce qui dénote l'absence d'urgence. UN ولم تدخل المستشفى لفترة طويلة إلا بعد أسبوع من ذلك تقريباً، مما يوحي بأنها لم تكن في حاجة إلى علاج طبي عاجل.
    L'État partie souligne que le requérant a demandé l'asile une semaine après son arrivée en Suisse. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا.
    L'acheteur a informé le vendeur de cette situation une semaine après la saisie. UN وأبلغ المشتري البائع بذلك بعد أسبوع من المصادرة.
    L'État partie souligne que le requérant a demandé l'asile une semaine après son arrivée en Suisse. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا.
    une semaine après ton départ, tu as dîné avec les enfants comme si c'était un mardi normal. Open Subtitles وبعد أسبوع من أنك تركت، كان لديك عشاء مع الاطفال تماما مثلما كان عليه أي الثلاثاء القديم.
    une semaine après, Margarita a chuté sur son moteur de recherche, et Wicked Savage a grimpé. Open Subtitles "وبعد أسبوع تم التخلي "مارغريتا من على محرك البحث "وتم تصعيد "ويكد سافاج
    une semaine après l'arrestation de Conrad, la boîte a ralenti ses activités. Open Subtitles و بعد اسبوع اخذنا ادريان تحت وصايتنا وعادت العمليات لتوازنها
    une semaine après sa première dose, il a présenté une réaction allergique. Open Subtitles بعد إسبوع من تَلقي تقريره الأولي بدأ بإظهار أعراض الحساسية.
    une semaine après au pique-nique de l'église, il s'est accidentellement noyé dans une mare. Open Subtitles بعدها بأسبوع أثناء نزهة الكنيسة غرق في بركة عن طريق الخطأ
    Dans 40 % des cas, la mort survient une semaine après l'ingestion. UN وقد وقع 40 في المائة من حالات الوفيات بعد مرور أكثر من أسبوع على الابتلاع.
    Toutefois, une semaine après la réunion, la violence a repris entre l'armée burundaise et le FNL. UN إلا أنه بعد مرور أسبوع واحد على الاجتماع، استأنفت أعمال العنف بين الجيش البوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    Ils ont également convenu de convoquer une réunion du Conseil des ministres une semaine après la signature de cet accord. UN واتفقت الأطراف أيضا على عقد اجتماع لمجلس الوزراء، في غضون أسبوع من التوقيع على هذا الاتفاق.
    En juillet 1994, le frère du requérant est revenu au Liban pour une visite familiale et, une semaine après son arrivée, l'arme syrienne l'a arrêté. UN وفي تموز/يوليه 1994، عاد أخوه إلى لبنان في زيارة عائلية، وبعد مرور أسبوع على وصوله اعتقله الجيش السوري.
    et budgétaires a) Ajouter une semaine après la fin habituelle de la deuxième de la reprise de la session de la Cinquième Commission : UN (أ) إضافة أسبوع واحد بعد موعد النهاية المعتاد للدورة المستأنفة الثانية للجنة الخامسة:
    Avec une fille qu'il a rencontré une semaine après notre rupture. Open Subtitles لامرأة التقى بها منذ اسبوع بعد انفصالنا
    Quand je me suis réveillé à l'hôpital, une semaine après l'accident, t'étais à mes côtés. Open Subtitles عندما إستيقظت في المستشفي, إسبوع بعد الحادثة, لقد كنت بجانبي,
    Les deux parties se sont engagées à reprendre immédiatement les négociations sur la sécurité de passage, pour garantir un passage sûr entre la Cisjordanie et la bande de Gaza, au moins partiellement, moins d'une semaine après l'entrée en vigueur du Mémorandum. UN ويلتزم الجانبان بتجديد المفاوضات المتعلقة بالممر اﻵمن فورا، بهدف تنفيذ الممر اﻵمن بين الضفة الغربية وقطاع غزة، على أساس جزئي على اﻷقل، خلال أسبوع واحد من بدء نفاذ المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more