"une semaine de" - Translation from French to Arabic

    • أسبوع من
        
    • أسبوع واحد من
        
    • لمدة أسبوع
        
    • أسبوعا من
        
    • أسبوعاً
        
    • مدتها أسبوع واحد
        
    • إسبوع من
        
    • طوال الاسبوع القادم
        
    • لأسبوع كامل
        
    • أسبوع إضافي
        
    • أسبوع عمل قدره
        
    • تنظيم أسبوع
        
    • لمدة اسبوع
        
    • عطلة كل أسبوع
        
    • على أسبوع
        
    Elles n'ont été officiellement informées des accusations portées contre elles qu'après une semaine de détention. UN ولم تُبلَّغا رسمياً بالتهم الموجهة إليهما إلا بعد أسبوع من احتجازهما.
    Il a fait observer que cette douzième session se tenait, inhabituellement, au terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis s'étaient tenus sur plusieurs questions. UN ولاحظ أن هذه الدورة الثانية عشرة هي دورة غير عادية إذ إنها تنعقد بعد أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي أجريت خلالها مناقشات متعمقة بشأن عدة قضايا.
    une semaine de luxe dans le plus beau centre de ski du pays. Open Subtitles أسبوع من الرفاهية في أحد افضل المنتجعات الأمريكية
    Pour une semaine de réunions, des ressources seront nécessaires pour les services suivants : UN ويتطلب أسبوع واحد من وقت الاجتماعات في غرفتين مزدوجتين الموارد التالية:
    Ce serait alors la seule Grande Commission de l'Assemblée générale à commencer ses travaux avec une semaine de retard. UN وبذلك، ستكون هي اللجنة الوحيدة من اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة التي ستتأخر في البدء لمدة أسبوع.
    Et puis un des comédiens principaux est malade et on est à une semaine de la première. Open Subtitles أيضًا، واحد من الممثلين الرئيسين يُعاني من إلتهاب الحلق ونحن على بعد أسبوع من الليلة الإفتتاحية
    Quand j'ai pris ces photos, la rumeur était qu'ils étaient à une semaine de finir le projet. Open Subtitles عندما أخذت تلك الصور سمعت أنهم على بعد أسبوع من إنهاء المشروع
    Une semaine d'interrogatoire, une semaine de torture, et vous n'avez... rien dit à mes hommes. Open Subtitles بعد أسبوع من الاستجواب والتعذيب، وما أفضيتَ لرجالي بشيء.
    Écoutez, je propose une semaine de confinement solitaire dans la chambre d'exercices. Open Subtitles حسنٌ، انظروا، أقترح أن يقضي أسبوع من الحبس الانفرادي في غرفة التدريب
    Tu vas avoir une semaine de liberté, mais souviens-toi toujours du sous-sol. Open Subtitles سيكون لديكِ أسبوع من الحرية و لكن تذكري دائما القبو
    Ils te retiennent une semaine de salaire alors j'ai cherché un jeu de rechange ! Open Subtitles يقومون بخصم أسبوع من مرتبي لذا قمت بعمل نسخ احتياطية
    Habituellement, une tournée comme celle-ci demande plus d'une semaine de répétition, mais j'avais envie de vous mettre au défi. Open Subtitles عادة جولة مثل هذه طلب المزيد من أسبوع واحد من التكرار, ولكن أردت لتحدي لك.
    Autrement dit, comme indiqué dans le tableau 17 ci-après, sur une semaine de réunions, on pourrait réaliser une économie d'environ 885 400 dollars par comité. UN وبناء على ذلك، تقدر الوفورات المحتملة خلال أسبوع واحد من اجتماعات كل لجنة بحوالي 400 885 دولار، على النحو المبين في الجدول 17 أدناه.
    Décision : blâme, suspension pendant une année du droit aux augmentations périodiques de traitement et une semaine de suspension sans traitement. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة الدورية لمدة سنة واحدة، والوقف عن العمل لمدة أسبوع بدون مرتب.
    1999 une semaine de cours, en collaboration avec plusieurs universitaires, à la nouvelle juridiction thaïlandaise spécialisée dans la propriété intellectuelle UN 1999 قام بتدريس مقرر لمدة أسبوع بالاشتراك مع مجموعة من الأكاديميين في محكمة الملكية الفكرية التايلندية الحديثة النشأة
    En réaction à ce massacre, le Premier Ministre Nduwayo a proclamé une semaine de deuil national pour les dernières victimes de la guerre ethnique qui continue de dévaster le Burundi. UN وردا على أفعال التقتيل تلك، أعلن رئيس الوزراء ندووايو أسبوعا من الحداد الوطني على الذين أودت بحياتهم مؤخرا الحرب العرقية التي لا تزال تعصف ببوروندي.
    Écoutez, c'est Noël. Et j'ai eu une semaine de merde. Open Subtitles إنّها عشية عيد الميلاد لقد كان أسبوعاً رهيباً
    En 1998, le Comité des conférences a autorisé ponctuellement une prolongation d'une semaine de la session de printemps. UN وفي عام 1998، أذنت لجنة المؤتمرات، على أساس مخصص، بتمديد الدورة الربيعية للجنة فترة إضافية مدتها أسبوع واحد.
    Désolé de ne pas avoir parlé de mon casier judiciaire au bout d'une semaine de relation. Open Subtitles أنا أعتذر لأنني لم أرشدكِ إلى سجلّي الإجرامي خلال إسبوع من المواعدة.
    Pas de permissions, une semaine de corvée de cuisine. Open Subtitles لن تحصل على اجازات ستنضم الى المطبخ يوميا طوال الاسبوع القادم
    Toute une semaine de repos. Vous allez avoir les cheveux aplatis. Open Subtitles نوم لأسبوع كامل سيكون شكل شعرها حين تستيقظ قاتلاً
    À sa soixantequatorzième session, le Comité a jugé préférable de reporter à une autre session de l'exercice biennal en cours la mise en œuvre de sa décision de prévoir une semaine de réunion supplémentaire. UN واستنسبت اللجنة في دورتها الرابعة والسبعين أن تؤجل تنفيذ قرار تخصيص أسبوع إضافي لعقد مزيد من الجلسات إلى دورة مقبلة خلال فترة السنتين الراهنة.
    Le salaire mensuel moyen d'une femme, ramené à une semaine de 40 heures, était de 4 152 CHF en 2002, contre 5 491 CHF pour les hommes. UN إذ بلغ متوسط الأجر الشهري للمرأة، مقوّم حسب أسبوع عمل قدره 40 ساعة، نحو 152 4 فرنكا سويسريا في سنة 2002، بينما كان متوسط الأجر الشهري للرجل 491 5 فرنكا سويسريا.
    583. Un certain nombre de communautés ethniques minoritaires reçoivent des subventions permettant à chacune d'elles d'organiser chaque année une semaine de festival pour célébrer sa culture et son patrimoine, y sensibiliser la population locale et les touristes et leur permettre de les découvrir. UN وتقدم منح لتمويل عدد من مجموعات الأقليات الإثنية في الجزيرة حتى يتسنى لكل منها تنظيم أسبوع سنوي للمهرجانات للاحتفال بثقافتها وتراثها وتعزيز الوعي والاستمتاع بهما بين السكان المحليين والزائرين على السواء.
    Il faudrait établir des fichiers régionaux de ce personnel qui devrait éventuellement, avant l'inscription au fichier, suivre une semaine de stage pour s'initier aux problèmes relatifs aux réfugiés. UN وقد يتطلب هذا الانتداب تدريب الموظفين لمدة اسبوع واحد في مسائل اللاجئين؛ وينبغي جعل هذا التدريب شرطا أساسيا لﻹدراج في القائمة.
    Les salariés qui résident dans des villages ont droit à une semaine de travail réduite de deux jours de travail ou d'un nombre équivalent d'heures de travail. UN ويحق للمأجورين الذين يعيشون في الأرياف الاستفادة من يومين عطلة كل أسبوع عمل أو من عدد من ساعات العمل تعادل يومين عمل.
    A compter de demain, je vous offre une semaine de congé. Open Subtitles بدءاً من الغد كلكم ستحصلون على أسبوع أجازه مدفوعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more