"une semaine plus" - Translation from French to Arabic

    • ذلك بأسبوع
        
    • أسبوع من ذلك
        
    • بعد أسبوع
        
    • أسبوع على ذلك
        
    • باسبوع
        
    • بأسبوع واحد
        
    une semaine plus tard, sa mère avait nettoyé sa chambre et jeté le plan. Open Subtitles بعد ذلك بأسبوع واحد قامت أمه بتنظيف غرفته وتخلصت من الخريطة
    une semaine plus tard, on évaluait à environ 1 700 000, le nombre de nouveaux réfugiés ayant cherché asile au Zaïre. UN وبعد ذلك بأسبوع كان عدد اللاجئين الجدد الذين لجأوا الى زائير يقدر ﺑ١ ٧٠٠ ٠٠٠ شخص.
    une semaine plus tard, il a dissous le Conseil électoral, lorsque les deux derniers des neuf membres de celui-ci ont présenté leur démission. UN وبعد ذلك بأسبوع واحد، قام بحل المجلس الانتخابي عقب استقالة آخر عضوين من أعضائه التسعة.
    Il affirme que, lors de l'audience au tribunal, une autre déclaration a été présentée, dans laquelle il reconnaissait des délits de viol et de vol. une semaine plus tard, à sa demande, il a été examiné par un médecin légiste, mais il n'a pas eu connaissance du rapport qui a été établi. UN وبعد أسبوع من ذلك وبناء على طلبه، قام المعهد القضائي بفحصه لكنه لم يطّلع على التقرير الذي صدر.
    Celui-là, je l'ai vu dans l'immeuble une semaine plus tard. Open Subtitles فأنا رأيت الفاعل يعود إلى المبنى بعد أسبوع
    une semaine plus tard, M. Mazowiecki a démissionné. UN ثم استقال السيد مازوفييكي بعد ذلك بأسبوع.
    Les FDI avaient présenté une semaine plus tôt les ordonnances de confiscation indiquant que la route aurait 5,3 kilomètres de long. Un avocat du Land and Water Establishment for Legal Services, qui avait étudié le plan de construction, affirmait cependant que la longueur de la route serait d'environ 7 kilomètres. UN وقدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أوامر المصادرة قبل ذلك بأسبوع مشيرا إلى أن هذا الطريق سيمتد مسافة ٥,٣ كيلومترات.
    une semaine plus tard il aurait été découvert mort et son corps portait des traces de torture. UN وبعد ذلك بأسبوع عُثر عليه ميتاً وعليه علامات تعذيب.
    La séance d'identification aurait alors été repoussée et aurait eu lieu une semaine plus tard. UN وأجلت عملية إثبات الهوية ونُظمت بعد ذلك بأسبوع.
    Deux femmes travaillant pour Médecins sans frontières ont été enlevées dans le Puntland le jour de Noël en 2007 et libérées une semaine plus tard. UN واختطفت موظفتان من منظمة أطباء بلا حدود في بونتلاند يوم عيد الميلاد لعام 2007 وأُطلق سراحهما بعد ذلك بأسبوع.
    une semaine plus tard, il vendit pour 848.000$ d'actions Harken. Open Subtitles عن الشركة بعد ذلك بأسبوع قام هو ببيع ما قيمته 848,000 دولار من أسهم هاركن
    une semaine plus tard, vous étiez en page 28 ? Open Subtitles وبعد ذلك بأسبوع تم نقلكم إلى الصفحة رقم 28 في نتائجهم؟
    72. Une nouvelle réunion, à laquelle participaient les mêmes personnes, s'est tenue une semaine plus tard. UN ٢٧- وعقد اجتماع آخر بعد ذلك بأسبوع حضره نفس اﻷفراد.
    72. Une nouvelle réunion, à laquelle participaient les mêmes personnes, s'est tenue une semaine plus tard. UN ٢٧ - وعقد اجتماع آخر بعد ذلك بأسبوع حضره نفس اﻷفراد.
    Quoi qu'il en soit, un décret de fermeture totale a été imposé à Gaza et sur la Rive occidentale, ce qui n'a pas empêché l'exécution de trois nouvelles opérations militaires une semaine plus tard, ce qui, en soi, met à mal l'argument de la nécessité des mesures de fermeture pour des raisons de sécurité. UN ومع ذلك، فقد تم فرض اﻹغلاق الكامل على كل من قطاع غزة والضفة الغربية. وبالرغم من اﻹغلاق، تم القيام بثلاث عمليات عسكرية أخرى بعد ذلك بأسبوع. وهذا في حد ذاته يقوض فكرة وجود صلة بين اﻹغلاق واﻷمن.
    Ils auraient été conduits au poste de police de Villa Nueva et interrogés pendant environ une heure et demie à propos d'un vol qui aurait eu lieu à l'usine une semaine plus tôt. UN وقيل إن اﻷشخاص المحتجزين قد اقتيدوا إلى مخفر شرطة فيلا نويفا واستجوبوا لزهاء الساعة ونصف الساعة بخصوص سرقة زُعم أنها وقعت قبل ذلك بأسبوع.
    Ils l'ont retrouvé une semaine plus tard dans les tunnels sous la vieille ville. Open Subtitles وجدوهُ بعد أسبوع من ذلك في الانفاق تحت المدينة القديمة
    une semaine plus tard, il a été renversé par une jeep de l’armée; il a eu une jambe fracturée et a été en arrêt de travail pendant 17 mois. UN وبعد أسبوع من ذلك التاريخ تعرض مقدم البلاغ لحادث تصادم بواسطة مركبة جيب عسكرية تسببت في كسر الجزء السفلي من ساقه مما أقعده عن العمل لمدة ١٧ شهرا.
    Il démarre et finit tout simplement une semaine plus tard. UN فهذا العمل يبدأ فقط بعد أسبوع واحد لاحقاً وينتهي بعد أسبوع واحد لاحقاً أيضاً.
    Peut-on croire qu'une semaine plus tard, M. Peña n'ait toujours pas eu vent de l'incident? Est-il possible qu'il n'ait pas eu connaissance non plus de la communication qu'a reçue l'Administrateur de la Federal Aviation Administration (FAA), 48 heures avant qu'il ne fasse ses peu sérieux commentaires? UN فهل يمكن أن نعتقد أنه بعد مضي أسبوع على ذلك لم يعلم السيد بنيا بالحادث؟ كما أنه لم يكن على علم بالرسالة التي تلقاها مدير إدارة الطيران المدني الاتحادية قبل ٤٨ ساعة من إدلائه بتعليقاته المستهترة.
    Il aurait été arrêté une semaine plus tard, alors qu'il se rendait à l'état-major général, puis transféré à la prison sans mandat d'arrêt. UN وقد القي القبض عليه بعد ذلك باسبوع وقت ما كان يتوجه إلى مقر اﻷركان العامة، ثم نقل إلى السجن بدون أمر بالقبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more