"une session de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • دورة من دورات المؤتمر
        
    • دورة لمؤتمر
        
    • دورة للمؤتمر
        
    • دورة المؤتمر
        
    • مع اجتماع لمؤتمر
        
    • دورة من دورات مؤتمر
        
    Cette présence est un événement sans précédent à l'ouverture d'une session de la Conférence à laquelle ils donnent un lustre particulier. UN وإن هذا الحضور حدث لم يسبق له مثيل في افتتاح دورة من دورات المؤتمر وله رونق خاص.
    Le Maroc considère la possibilité qu'une session de la Conférence se tienne pour la première fois en Afrique comme une occasion de diversifier et d'élargir la participation à ce processus. UN وترى المملكة في هذه الفرصة المتاحة لعقد دورة من دورات المؤتمر في أفريقيا لأول مرة كفرصة لتنويع وتوسيع نطاق المشاركة في هذه العملية.
    Selon l'usage, et à supposer que la Conférence des Parties continue de se réunir chaque année, la seconde série de réunions prévue en 2000 et 2001 engloberait une session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للممارسة المتبعة حالياً وبافتراض أن مؤتمر اﻷطراف سيظل يجتمع سنوياً، فإن الفترة الثانية للدورة في كل من هاتين السنتين ستشتمل على دورة لمؤتمر اﻷطراف.
    40. Lorsqu'une session de la Conférence des Parties se tient en dehors du siège du secrétariat, il est d'usage d'en confier la présidence au gouvernement du pays hôte. UN ٠٤- وقد درجت العادة على أن استضافة دورة لمؤتمر اﻷطراف بعيدا عن مقر اﻷمانة تمنح الرئاسة للحكومة المضيفة.
    Le CIUS a aidé à organiser une session de la Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'enseignement supérieur, prévue pour octobre 1998. UN ويشارك المجلس في مساعدة تنظيم دورة للمؤتمر العالمي لليونسكو المعني بالتعليـم العالي، الذي كان مـن المقرر عقـده في تشريـن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨.
    Lorsqu'une session de la Conférence des Parties se tient ailleurs qu'au siège du secrétariat, il est d'usage que le gouvernement hôte assure la présidence. UN وقد درجت العادة على منح الرئاسة للبلد المضيف في حالة استضافة دورة المؤتمر خارج مقر الأمانة.
    Le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session de la Conférence huit semaines au moins auparavant. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Chaque participant prenant part à une session de la Conférence est représenté par une délégation composée d'un chef de délégation ainsi que des autres représentants accrédités, des représentants suppléants et des conseillers qu'elle juge nécessaire. UN يُمثَّل كل مشارك في دورة من دورات المؤتمر بوفد يتألف من رئيس الوفد ومن العدد الذي قد يتطلبه من الممثلين المعتمدين والممثلين المناوبين والمستشارين الآخرين.
    Le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session de la Conférence huit semaines au moins auparavant. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Chaque participant prenant part à une session de la Conférence est représenté par une délégation composée d'un chef de délégation ainsi que des autres représentants accrédités, des représentants suppléants et des conseillers qu'elle juge nécessaire. UN يُمثَّل كل مشارك في دورة من دورات المؤتمر بوفد يتألف من رئيس الوفد ومن العدد الذي قد يتطلبه من الممثلين المعتمدين والممثلين المناوبين والمستشارين الآخرين.
    Le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session de la Conférence huit semaines au moins auparavant. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    23. Lorsqu'une session de la Conférence des Parties se tient en dehors du siège du secrétariat, il est d'usage d'en confier la présidence au gouvernement du pays hôte. UN 23- واستضافة دورة لمؤتمر الأطراف بعيداً عن مقر الأمانة عادة ما تستتبع إسناد الرئاسة إلى الحكومة المضيفة.
    210.3 Les propositions d'annexe au Protocole ou d'amendement à de telles annexes sont adoptées à une session de la Conférence des Parties. UN ٠١٢-٣ تعتمد الاقتراحات المتعلقة بمرفق للبروتوكول وبتعديلات لمرفقات البروتوكول في دورة لمؤتمر اﻷطراف.
    228.2 Les propositions d'annexe au Protocole ou d'amendement à de telles annexes sont adoptées à une session de la Conférence des Parties. UN ٨٢٢-٢ تُعتمد المقترحات المتعلقة بمرفق للبروتوكول وبتعديلات لمرفقات البروتوكول في دورة لمؤتمر اﻷطراف.
    Par ailleurs, une session de la Conférence a été organisée les 24 et 25 avril 2007, à Ouagadougou, sur le programme d'investissement stratégique TerrAfrica/FEM, lequel vise à assurer une gestion durable des terres en Afrique subsaharienne. UN وعلاوة على ذلك، عقدت في أوجادوجو يومي 24 و25 نيسان/أبريل 2007 دورة للمؤتمر بشأن برنامج الاستثمار الاستراتيجي المشترك بين منظمة أرض أفريقيا ومرفق البيئة العالمية عن الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    58. M. ASIEGBU (Nigéria) dit que, en donnant son accord de principe à l'offre faite par la Colombie ainsi qu'aux efforts déployés pour satisfaire aux conditions requises pour tenir une manifestation de cette importance, la délégation nigériane se pose la question de savoir comment les intérêts du Nigéria en tant que nation et ceux de la région africaine seront pris en compte lors d'une session de la Conférence générale à tenir à Cartagena. UN 58- السيد أسيغبو (نيجيريا): قال انه في حين أن الوفد النيجيري يرحّب بعرض كولومبيا من حيث المبدأ، وكذلك بالجهود المبذولة للوفاء بشروط عقد ذلك الحدث الهام، فإنه قلق من الكيفية التي ستراعى فيها المصالح الوطنية لنيجيريا والمصالح الوطنية لبلدان المنطقة الأفريقية في دورة للمؤتمر العام ستعقد في كولومبيا.
    Mme Singer (Secrétaire de la Commission), notant que la session suivante du Conseil du développement industriel doit se tenir les 11 et 12 mai 2010, dit que lorsque le Conseil se réunit la première fois à l'issue d'une session de la Conférence générale elle a, traditionnellement, la possibilité de se réunir un troisième jour. UN 11- السيدة سينغر (أمينة اللجنة): أشارت إلى أنّه من المقرَّر أن تُعقَد الدورة المقبلة لمجلس التنمية الصناعية في 11 و12 أيار/ مايو 2010، وقالت إن المجلس، حين يجتمع للمرة الأولى في أعقاب دورة للمؤتمر العام، يكون لديه تقليدياً الخيار بأن يجتمع ليوم ثالث.
    Dans l'état actuel des choses, la seule autre possibilité serait de renoncer à organiser une session de la Conférence en 2000, ce qui serait contraire aux dispositions de la Convention. UN وسيكون البديل هو عدم عقد دورة المؤتمر في عام 2000، الشيء الذي يتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    La tenue d'une session de la Conférence générale hors Siège doit rester une exception. UN وينبغي أن يظل عقد دورة المؤتمر العام خارج المقر استثناء.
    Le secrétariat convoque la première réunion des Parties un an au plus tard après l'entrée en vigueur du présent Protocole et à l'occasion d'une session de la Conférence des Parties à la Convention. UN وتعقد اﻷمانة الاجتماع اﻷول لﻷطراف في موعد لا يتجاوز مدة سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول وبالتزامن مع اجتماع لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    i) Accueillir une session de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires; UN استضافة دورة من دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more