"une session extraordinaire de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • دورة استثنائية للجمعية
        
    • دورة خاصة للجمعية
        
    • الدورة الاستثنائية للجمعية
        
    • جلسة استثنائية للجمعية
        
    • لدورة استثنائية للجمعية
        
    • دورة استثنائية تعقدها الجمعية
        
    • دورة استنثائية للجمعية
        
    une session extraordinaire de l'Assemblée générale a été convoquée sur ce dernier sujet à la demande du Mexique. UN وقد طلب عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع اﻷخير بناء على إلحاح من المكسيك.
    On pourrait envisager une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux migrations. UN ويمكن التفكير في عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لموضوع الهجرة.
    Cependant, nous devons rappeler que la Conférence du désarmement a été créée lors d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale, comme un élément parmi tant d'autres du mécanisme de désarmement. UN غير أنه ينبغي أن نتذكر أن مؤتمر نزع السلاح أنشأته دورة استثنائية للجمعية العامة في إطار آلية متنوعة لنزع السلاح.
    Toutes les institutions peuvent être réformées, et beaucoup de délégations sont disposées à appuyer la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale dans le but d'examiner cette question. UN جميع المؤسسات قابلة للإصلاح، ووفود كثيرة على استعداد لدعم عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بغية دراسة المسألة.
    Nous appuyons pleinement, à cet égard, la proposition de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question du sida. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد تمام التأييد الاقتراح بشأن عقد دورة خاصة للجمعية العامة معنية بالإيدز.
    Leurs recommandations pourraient être présentées à l'occasion d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale, à laquelle prendraient part les chefs d'État et de gouvernement. UN ويمكن أن تُعرض توصياتهم على دورة استثنائية للجمعية العامة، يحضرها رؤساء الدول أو الحكومات.
    L'Espagne appuie également la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale qui serait consacrée à cette maladie. UN كما أنها تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن ذلك الداء.
    Je me félicite également de la décision qui a été prise d'organiser une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le grave problème du VIH/sida et sur les efforts menés à l'échelle internationale pour lutter contre cette pandémie. UN وأرحب أيضا بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة الإيدز الهائلة والجهود الدولية التي تُبذل لمكافحتها.
    Nous appuyons également la proposition d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2001 pour examiner ce problème. UN ونؤيد كذلك الاقتراح الرامي إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة، في عام 2001 لمعالجة هذه المشكلة.
    C'est pourquoi l'Union européenne se félicite de la perspective d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour accroître la mobilisation des consciences publiques sur le sida. UN ولذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بفكرة عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لزيادة وعي الجماهير بمسألة الإيدز.
    Je vous demande instamment, Monsieur le Président et Monsieur le Secrétaire général, de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée sur cette question cruciale. UN وأحثكم يا سيدي الرئيس، كما أحث الأمين العام، على الدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية لبحث هذه المسألة الحيوية.
    :: Un membre a proposé qu'une session extraordinaire de l'Assemblée générale soit convoquée en vue de l'adoption de nouvelles mesures de lutte contre le terrorisme. UN :: اقترح أحد الأعضاء عقد دورة استثنائية للجمعية العامة من أجل اعتماد تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب.
    Mon pays souscrit également à l'idée de convoquer une conférence de l'ONU ou une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'élimination du terrorisme. UN وندعم أيضا فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة أو دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن قمع اﻹرهاب.
    De même, l'Arménie appuie l'initiative d'organiser en l'an 2000 une conférence ou une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la lutte contre le terrorisme. UN وأرمينيا تؤيد بالمثل مبادرة عقد مؤتمر أو دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ لمكافحة اﻹرهاب.
    une session extraordinaire de l'Assemblée consacrée aux questions sexospécifiques et au développement aura lieu en l'an 2000. UN وسوف تعقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لقضايا الجنسين والتنمية في عام ٢٠٠٠.
    En outre, Action 21 envisage une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997 pour procéder à un examen complet de sa mise en oeuvre. UN وعلاوة على ذلك فإن جدول أعمال القرن ٢١ يتوخى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٧٧ للقيام باستعراض كامل للتنفيذ.
    L'Islande soutient la tenue, en 1998, d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle des drogues. UN وأيسلندا تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ تكرس لمكافحة المخدرات.
    Malte appuie la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998 pour examiner l'ensemble des questions relatives au trafic des drogues et autres questions connexes. UN ومالطة تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٨٩٩١ لتتصدى بشكل شامل لتهريب المخدرات وما يتصل به من قضايا.
    À cette fin, la proposition de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies en 1998 pour aborder cette question cruciale a été envisagée et appuyée. UN ولتحقيق هذه الغاية، تم بحث وتأييد اقتراح بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ لمعالجة هذه المسألة الشائكة.
    C'est la raison pour laquelle l'Égypte tient à la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour débattre du VIH/sida sous tous ses aspects. UN لذلك فإن مصر تولي اهتماما خاصا لعقد دورة خاصة للجمعية العامة لبحث قضية مرض الإيدز من كافة جوانبها.
    Son gouvernement appuie également la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des stupéfiants. UN وأعرب عن تأييد حكومته بانعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    Des dispositions sont en train d'être prises en vue de la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la biodiversité à sa soixante-cinquième session, pour célébrer l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN وهناك خطط للدعوة إلى عقد جلسة استثنائية للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة احتفالا بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010.
    En outre, la conférence pourrait préparer une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle de l'exécution d'Action 21. UN وباﻹضافة الى ذلك يمكن أن يخدم المؤتمر المقترح كمحفل تحضيري لدورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لرصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En conséquence, le premier Procureur adjoint pourrait être élu à une session extraordinaire de l'Assemblée qui se tiendrait en 2003. UN وتبعا لذلك، يمكن انتخاب النائب الأول للمدعي العام في دورة استثنائية تعقدها الجمعية في عام 2003.
    ∙ La Suisse est prête à accueillir une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies à Genève en l'an 2000. UN ● أن سويسرا مستعدة لاستضافة دورة استنثائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في جنيف في عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more