"une signature électronique" - Translation from French to Arabic

    • التوقيع الإلكتروني
        
    • توقيع الكتروني
        
    • التوقيع الالكتروني
        
    • للتوقيع الالكتروني
        
    • توقيعا الكترونيا
        
    • توقيع إلكتروني
        
    • توقيعا إلكترونيا
        
    • لتوقيع إلكتروني
        
    • بالتوقيع الالكتروني
        
    • بتوقيع الكتروني
        
    • التوقيع الرقمي
        
    • التوقيعات الإلكترونية
        
    • بتوقيع إلكتروني
        
    • للتوقيع اﻹلكتروني
        
    • الرقمي توقيعا
        
    Au cours de la période considérée, de nouveaux défis ont été relevés pour mettre au point un système permettant de numéroter électroniquement tous les documents déposés et d'utiliser une signature électronique. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصدي لتحديات جديدة في سبيل استحداث نظام يستخدم الترقيم الإلكتروني لجميع ملفات الدعاوى ويستعمل التوقيع الإلكتروني.
    4. une signature électronique est considérée comme fiable pour ce qui est de satisfaire les exigences visées au paragraphe 3 si: UN " 4- يعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقاً للأغراض المتعلقة باستيفاء الشروط المشار إليها في الفقرة 3 إذا:
    i) Dans le cas où une clef cryptographique privée et une clef cryptographique publique sont utilisées respectivement pour créer et vérifier une signature électronique, le lien entre le signataire et la clef cryptographique publique; et UN `1` في حالة استخدام مفتاح ترميز خصوصي ومفتاح ترميز عمومي، على التوالي، لانشاء توقيع الكتروني والتحقق منه، الارتباط بين الموقّع ومفتاح الترميز العمومي؛ و
    4. une signature électronique est considérée comme fiable pour ce qui est de satisfaire les exigences visées au paragraphe 3 du présent article si: UN " 4- يعتبر التوقيع الالكتروني موثوقا للأغراض المتعلقة باستيفاء الشروط المشار اليها في الفقرة 3 من هذه المادة إذا:
    Autres utilisations possibles d'une signature électronique UN الاستعمالات الممكنة الأخرى للتوقيع الالكتروني
    “Le terme «signature électronique renforcée» désigne une signature électronique dont on peut démontrer, par l’application d’une procédure de sécurité: UN " يعني ' التوقيع الالكتروني المعزز ' توقيعا الكترونيا يمكن أن يثبت بشأنه ، باستخدام اجراء أمني ، أنه :
    118. Après avoir examiné plusieurs possibilités, le Groupe de travail a exprimé sa préférence pour des formulations qui évitaient toute référence à l'intention du signataire de créer une signature électronique juridiquement reconnue ou de créer une signature produisant des effets juridiques. UN 118- وبعد أن نظر الفريق العامل في مختلف الخيارات، أعرب عن تفضيله الصياغات التي تتجنب الإشارة الى نية الموقّع في انشاء توقيع إلكتروني معترف به قانونا أو في انشاء توقيع تنجم عنه آثار قانونية.
    Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné. UN ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد الجوي المسجل أو بالبريد الإلكتروني المتضمن توقيعا إلكترونيا معتمدا إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    3. une signature électronique est considérée fiable en ce qu'elle satisfait à l'exigence indiquée au paragraphe 1 si : UN 3 - يعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقا به لغرض الوفاء بالاشتراط المشار إليه في الفقرة 1 إذا:
    À notre avis, la création d'un critère de fiabilité indépendant de la volonté des parties ainsi que de l'acte de signer le document entraîne une incertitude au sujet de la validité d'une signature électronique. UN ولذلك نرى أن وضع اختبار للموثوقية مستقل عن إرادة الطرفين وعن واقعة التوقيع هو أمر يسبب عدم اليقين بشأن صحة التوقيع الإلكتروني.
    une signature électronique est considérée fiable si elle satisfait aux conditions suivantes: UN " ويُعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقا إذا استوفى الشروط التالية:
    Elles sont indispensables, entre autres, pour aider les États qui promulguent de nouvelles lois à déterminer à quels critères une signature électronique doit répondre pour qu'elle soit l'équivalent d'une signature manuscrite, ainsi que pour encourager l'utilisation de technologies nouvelles. UN وهي لازمة لأغراض منها مساعدة الدول التي تسن قوانين جديدة على تقرير المعايير التي يجب أن يفي بها التوقيع الإلكتروني لكي يصبح متكافئا مع التوقيع الخطي، وكذلك تشجيع استخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Elle établit en outre un lien entre cette fiabilité technique et l'efficacité juridique que l'on peut attendre d'une signature électronique particulière. UN وعلاوة على ذلك يوفر القانون النموذجي صلة بين هذه الموثوقية التقنية والمفعول القانوني الذي يمكن انتظاره من توقيع الكتروني معين.
    148. L'article 11 reflète l'idée selon laquelle une partie qui entend se fier à une signature électronique devrait se poser la question de savoir si et dans quelle mesure cette confiance est raisonnable compte tenu des circonstances. UN 148- تجسد المادة 11 فكرة أن الطرف الذي يعتزم أن يعول على توقيع الكتروني ينبغي أن يضع في اعتباره مسألة ما ان كان ذلك التعويل معقولا، والى أي مدى، في ضوء الظروف.
    150. Conformément à la définition qui en est donnée, la notion de " partie se fiant à la signature " couvre toute partie qui pourrait se fier à une signature électronique. UN 150- يقصد أن يشمل مفهوم " الطرف المعوّل " ، وفقا لتعريفه، أي طرف قد يعول على توقيع الكتروني.
    On a fait observer qu'il était impossible de joindre une signature électronique à des documents papier. UN وقيل ان التوقيع الالكتروني لا يمكن بأية حال أن يقترن بمستندات ورقية.
    On devrait donc en déduire qu'une signature électronique considérée comme fiable est l'équivalent fonctionnel d'une signature manuscrite. UN ويمكن من ثم أن يفهم من ذلك أن التوقيع الالكتروني الذي يعتبر موثوقا به هو المعادل الوظيفي لتوقيع بخط اليد.
    Par conséquent, toutes les signatures électroniques répondant aux exigences de la variante A ne satisfaisaient pas à tous les critères énoncés au paragraphe 4 de la variante B. La fiabilité d'une signature électronique pouvait toutefois être démontrée par la partie intéressée conformément au paragraphe 5 de la variante B. UN ونتيجة لذلك، لا يفي كل أسلوب للتوقيع الالكتروني مستوف لشروط الخيار ألف بجميع المعايير الواردة في الفقرة 4 من الخيار باء أيضا. إلا أنه يمكن للطرف المعني أن يبين موثوقية أي توقيع من هذا القبيل بموجب الفقرة 5 من الخيار باء.
    Pour ce qui est de la totalité ou de toute partie d’un message de données, où l’expéditeur est identifié par une signature numérique, ladite signature est une signature électronique [renforcée] [sécurisée] si: UN " فيما يتعلق برسالة بيانات كلها أو بأي جزء منها ، حيث تتحدد هوية المنشئ بتوقيع رقمي ، يكون التوقيع الرقمي توقيعا الكترونيا ]معززا[ اذا :
    Une fonction d'identification pouvait éventuellement être attribuée à une " signature électronique avancée " , telle que définie dans la législation allemande. UN ويمكن تصور إلحاق تعيين الهوية بـ " توقيع إلكتروني متقدم " على النحو المعرّف في القانون الألماني.
    Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné. UN ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد الجوي المسجل أو بالبريد الإلكتروني المتضمن توقيعا إلكترونيا معتمدا إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    Les notifications sont faites à personne ou par télex, télécopie, lettre recommandée expédiée par avion ou courrier électronique authentifié par une signature électronique autorisée adressés au Secrétaire général au siège de l'Autorité ou au représentant désigné. UN ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل أو بالبريد الإلكتروني المتضمن لتوقيع إلكتروني معتمد إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    71. L'une des principales caractéristiques de la nouvelle Loi type est de conférer davantage de certitude à l'application des critères souples énoncés à l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique s'agissant de la reconnaissance d'une signature électronique comme équivalent fonctionnel d'une signature manuscrite. UN 71- يتمثل أحد المعالم الرئيسية للقانون النموذجي الجديد في اضافة مزيد من اليقين الى تطبيق المعيار المرن الوارد في المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية بشأن الاعتراف بالتوقيع الالكتروني باعتباره نظيرا وظيفيا للتوقيع الخطي.
    La Loi type établit deux régimes distincts en fonction du moment où la certitude est acquise pour ce qui est de la reconnaissance d'une signature électronique comme étant fonctionnellement équivalente à une signature manuscrite. UN ورهنا بالوقت الذي يتم فيه التأكد من الاعتراف بتوقيع الكتروني باعتباره يناظر وظيفيا التوقيع الخطي، ينشئ القانون النموذجي نظامين متميزين.
    Par exemple, un tel système peut enregistrer automatiquement l'auteur d'une signature électronique et l'instant où il a signé dans toutes les décisions relatives à la passation de marchés. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمثل ذلك النظام أن يسجل آليا أصحاب التوقيعات الإلكترونية وتوقيتها فيما يتعلق بجميع القرارات ذات الصلة بالاشتراء.
    75. M. Velázquez (Paraguay) estime que l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 renforcera la certitude juridique et qu'à son avis, le principe de fiabilité devrait être applicable à toutes les opérations, et pas seulement à celles réalisées au moyen d'une signature électronique. UN 75- السيد فيلاسكيز (باراغواي): قال إن مشروع الفقرة 3 (ب) سوف يعزز اليقين القانوني، وينبغي، في رأيه، أن يكون مبدأ الموثوقية واجب التطبيق على جميع المعاملات، لا على المعاملات المبرمة بتوقيع إلكتروني فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more